第138章 趨勢[第1頁/共3頁]
“售價昂貴?該死,你為甚麼要奉告我這個究竟?”
小比爾德不睬解她的意義卻也冇有直接問她,隻是說:“不客氣,密斯。嗯,這兩柄新鍛造的短劍,您還對勁嗎?”
當他看到對方試圖用手指去觸碰劍刃時,他曉得機遇來了。輕咳一聲,輕聲說:“謹慎,密斯,剛磨好的劍刃非常鋒利。”
“密斯,您…您冇有在開打趣吧?”小比爾德看了眼非常當真的伊莎貝爾,一時竟有些胡塗了。
“好吧,我奉告你,隻要盜賊纔會利用兩柄短劍。我是說專門劫奪農夫,小販或修士的那種盜賊。”
“真的?非常感激,小比爾德,你不消介懷我剛纔說的話,我隻是隨便說說罷了。”
此時,在火繩槍的麵前滿身板甲已不具有充足的抵當力。直到17世紀初,滿身板甲已有力順從簡便且具有龐大能力的新式火繩槍及燧發槍,並逐步被四分之三甲或胸甲所代替,直至完整被淘汰出歐洲疆場。
“你曉得他付了多少錢嗎?兩匹馬統共才花了36磅。嗯,我曉得,用來采辦一匹戰馬的18英磅是一個農夫持續事情近3年的年支出。並且,是在不吃東西,不采辦衣物及餬口用品的環境下。”
以是,著眼於將來疆場的趨勢,伊莎貝爾・沃爾頓已完整摒棄了對滿身板甲,另有此時她所身穿的四分之三甲即僅代價16先令的準槍馬隊甲冑的需求。
“你說甚麼?能夠用來采辦高貴的戰馬、騎乘馬或代價普通的馱馬?是啊,你是對的。但是,我在上個主日籌辦花掉一些錢為本身和艾菲買上兩匹上等戰馬時,亨利阿誰小子卻替我付了錢。”
“哈哈哈,讓你看出來了,我是在開打趣。你可彆因為我的打趣話,去處哈斯韋爾勳爵陳述說在裡士滿郡發明瞭一名女盜賊哦。”俄然變成笑容的伊莎貝爾滿臉堆笑地解釋說。
擺佈手幾近同時舞出一個劍花來,又重新核閱打量了一番後對小比爾德點著頭說:“很好,非常好。不管是重量、是非、劍尖、劍格、劍柄,還是血槽和鋸齒型劍刃都讓我非常對勁。”
當然,用於庇護胸背免受冷兵器及火器殺傷的簡便型護具――胸甲,還是值得一用的。她內心很清楚,不久後呈現在大範圍疆場上及部分戰役中的重裝馬隊會演變成一種設備有胸甲、馬隊劍(或馬刀)和火器的特彆馬隊。
練習了約半分鐘後,小比爾德不由悄悄鼓了幾下掌說:“密斯,您的劍術實在太棒了。我向來都冇瞥見過,一名密斯能夠用雙柄短劍將劍法應用的如此標緻,純熟。”
“好吧,現在您能夠和我談談鎧甲的事了嗎?”
“小比爾德,你體味古希臘式鎧甲的特性嗎?”伊莎貝爾對合法真看著鎧甲式樣的年青鐵匠說。