第636章 偷襲[第1頁/共3頁]
統統人彆離乘坐兩條小渡船在駛向港口時,待在霍金斯船長商船上的領航員卡西亞諾對此渾然不知。因為這個時候他正待在露天船麵上麵的火炮船麵上,很有興趣地旅遊商船的火炮設備。
很快,這八名來自北方的盎格魯人抑或是維京海盜的後嗣穿上背心式皮甲,佩帶上護名片劍及匕首,帶上短柄戰斧以最快的速率從海員艙內跑到露天船麵上排好了步隊。
一條小渡船載著伊莎貝爾・沃爾頓一人,在安靜的加拉奇科港口海麵上由兩名海員緩慢地滑行著。他們的目標,是停靠在港口東北側的小型蓋倫武裝商船“複仇女神號”。
伊莎貝爾的頭向右邊歪了歪,冷眼看向火線兩、三步外的卡西亞諾的兩層樓房舍。在冇有看到一小我後,小聲說了句,“之前,我冇有想到這個渾蛋還是一個仆從主。以是,憑你們兩人的力量必定不能在短時候內殺掉他的統統仆從看管。”
火炮批示官法斯特微微一愣,不由地撓了撓後腦勺看著她,“船長,為甚麼您還要帶人返來?您以為…我和鮑德溫搶不到這個蒔植園主的財寶?”
樸拙的“態度”,和睦的“笑容”以及半真半假的“究竟”,讓從未看過英國戲劇演出的卡西亞諾被伊莎貝爾勝利地利用了疇昔。咧著嘴哈哈笑了起來,“蜜斯,很多年前我在當海員時也常常喝醉酒。不過,我喝醉後做的第一件事是找個標緻的女人睡上一覺,哈哈哈……”
“是的,船長。”
“另有那些掏空你們的荷包的標緻女人,是吧?”
“嗯,很好。現在,卡西亞諾正在和他的人交代事件,你們快分開這裡。”
“謹慎一點。”伊莎貝爾低誌說了句,直到鮑德溫兩人的身影消逝在一側的甘蔗地內才放心腸分開。
“太好了,船長,我和兄弟們待在普利茅斯都快忘瞭如何殺人了。”
衛從霍爾瞪著她有些迷惑,小聲說:“船長,西班牙人本來就是白人啊。”
曾插手過幾次剿除盜賊任務的衛從霍爾向半空中伸出右手,趕緊問了句,“船長,我們要當即起航去美洲的西班牙人殖民地?”
伊莎貝爾靠在車窗前衝他莞爾一笑,“我讓他們提早返回商船,便於束縛海員們。你曉得,隻要船長不在,海員們老是會喝醉酒和人打鬥的。”
當這9小我加快法度跑到房舍前的小廣場上時,正在小廣場上閒談的兩個白人仆從看管很快便發明瞭這群手持各種冷兵器的不速之客。
世人你看看我,我看看你,紛繁衝她點頭。一個與法斯特乾係較好的名叫霍爾的衛從,望著她時謹慎地問了句,“船長,您想讓我們回北方?”
―――――――――――
一樣身穿皮甲並佩帶兩柄短劍,身背長弓及一個裝滿箭矢的皮箭袋的伊莎貝爾從船長艙內排闥而去。來到世人麵前,雙手叉腰大聲公佈號令,“我們走!”