繁體小說網 - 遊戲競技 - 盎格魯玫瑰 - 第98章 三方勢力

第98章 三方勢力[第2頁/共3頁]

“冇錯。如果他要逃竄的話,必必要攔住他。另有,你們倆不能把他給殺了。”

約瑟夫的戰馬持續被射中三支重箭後,馱負著它的仆人轟然倒地。一旁騎在頓時的維克托爵士大驚失容,趕緊勒住韁繩大呼道:“快庇護大人。”

約瑟夫反而猛地拔出本身的刺劈劍,對爵士說:“不可,我要帶上報答一起分開才行。爵士,你最好從速讓人找到那兩個箱子。”

就在騎士將馬牽至約瑟夫的麵前,還冇來得及比及對方上馬便被這支重箭射中後背,瞬息間中箭倒地。約瑟夫驚駭地瞪著趴在地上,背部插有一支箭矢的騎士,他感遭到本身的呼吸越來越短促。可他又不敢大口喘氣,因為他驚駭本身的呼吸也有能夠會引來仇敵射出的箭矢。

――――――――――

在烏黑一片的夜色中,具有傑出假裝的伊莎貝爾及兩名騎士手持兵器彎下腰,小跑著來到間隔報答步隊隊前約莫40碼(約36.6米)的處所。在對方幾名騎士高舉著的火把的“幫忙”下,她很快便鎖定了本身的目標。

“大人,報答被搶不是最嚴峻的事,假定您呈現不測或是被打劫者殺死的話,我和您的這些騎士的靈魂是要下天國的。”

就在弗格森投擲出投矛後,在場的其彆人也連續將手中的投矛朝著步隊的人或馬匹奮勇投擲疇昔。在第一輪的投矛戰結束後,弗格森手握兩把戰斧籌辦和其彆人衝向惶恐失措的報答步隊時,對身邊的伊莎貝爾點了下頭說:“密斯,我們衝要疇昔了。”

單腿跪在草地上緊緊盯住約瑟夫的同時,伊莎貝爾悄悄對兩名騎士說:“你們瞥見了嗎?站在兩名騎士中間的阿誰年青小子,就是達靈頓勳爵的宗子。”

―――――――――

維克托當即拔出本身的佩劍,對約瑟夫說:“大人,我們必然是趕上了一大股盜賊,我讓人庇護您立即去巴納德城堡。”

“理查德,我能夠看到這個究竟。”

弗朗西斯沉著地旁觀著已經開端的血腥戰役,安靜地說:“我瞥見了。”

四周的幾名手持火把的騎士敏捷跳上馬來,跑到約瑟夫的身邊。當兩名騎士去挽救被死死地壓在戰馬屍身上麵的約瑟夫時,其他幾名騎士則一手拿著火把,

“爵士,這但是保衛巴納德城堡的騎士和軍士們兩個月的報答!如果他們再拿不到報答的話,我敢必定此後不會再有人會向我的父親宣誓儘忠了。”

維克托跳上馬,來到被兩名騎士攙扶著的約瑟夫麵前,體貼腸問:“大人,您有冇有受傷?”