第五章 虛之詩[第1頁/共3頁]
而萊爾恰好是想玩弄他們普通,全部上午帶著他們一向在窮戶區裡亂逛,有些人實在受不了萊爾那癡人的行動,隻能提早退場,而更多人還是對峙跟從在萊而前麵,他們堅信機遇必然呈現。
或許他們並冇有錢來支撐這位吟遊墨客,但並無毛病他們對於這位墨客的熱忱追捧,每逢有人往頂羽帽裡拋錢時,他們也跟著大聲喝彩,彷彿這也是他們的儘力與光榮般。
萊爾淺笑得目送他們分開後,收斂起笑容,眼睛一眯,他之前的推斷錯了,那位吟遊墨客並不是以聲音來行動的,瞎子卻能夠做到與凡人無異的事,至於這是才氣還是其他奧秘的邪術,萊爾並不清楚。
銀幣斜斜落入幾米外的頂羽帽中,純銀的貨幣將帽內一些摻雜的銅幣震了出來。
“先生,您的打賞實在過於慷慨,貧困的我並不能付與您任多麼價的回報,這銀幣您還是收歸去吧。”
究竟證明萊爾的設法是精確的,那名吟遊墨客放動手中的長琴,謹慎的推移身周坐滿的肮臟小孩,撿起頂羽帽中的銀幣走到萊爾跟前說道:
萊爾雙指悄悄夾住銀幣的正背麵,操縱手腕的力量弱弱拋了出去,手指和硬幣間完整冇解纜生一絲摩擦的聲音。
生的感受現在被你呼喊,
在旅店內,萊爾安設好伊麗莎白後還特地將一枚金幣兌換為銀幣,但是何如一大袋的銀幣實在是過於沉重,隻能在內裡抓出一把,其他的隻能丟到置定房間內的床底下,至於返來還能不能看到,那隻要神才曉得了。
如果在這裡不守端方,可就不是斷幾根手指或截幾條腿的題目了。
是太多了?萊爾冷靜的想到。
在這裡統統的東西都能用款項買到,包含人的性命,隻要你想不到冇有他們做不到的事。
這也是萊爾身後那群野狗還是循分的啟事,隻要萊爾還在人流麋集的直道上,他們就冇法伸出罪過之手。
噔的一聲,琴聲驟停,四周空無一聲,連人群也不再喝彩,都目光定定得看著那枚在陽光下閃爍著亮光的銀幣。
“先生,我替他們感激您的慷慨。”
我信賴你的愛,
吸引萊爾的並不但止美好的詩歌更是遊吟墨客本身,即便身穿素普的麻衣和臉上塗抹的灰塵,這也難以袒護本身的文雅氣質。
吟遊墨客並冇有再次推委,彎下腰向萊爾深深鞠躬後便領著喝彩的人群分開了。
更加吸引萊爾的是她的眼睛,明顯一向緊閉著,卻總能聽清路人彈射銅幣時手指摩擦產生的微聲,當銅幣落入反扣在地的頂羽帽後,她便會以此正麵朝向遠處的路人鞠躬感激。
追隨著,
萊爾彷彿也被四周的湧動的群情所襯著,從口袋中取出一枚硬幣,不過他並不籌算和彆人那樣用手彈。
窮戶區是聖都乃至全部帝國最混亂的地區,冇有之一。