第2224章 種花文化,博大精深[第1頁/共2頁]
“既來之,則安之的意義,指的就是:既然來了,就死在這裡,安葬在這裡吧!”
“我再教你幾個詞吧。比如,有句話叫‘己不所欲勿施於人’,這話的意義就是:哪怕是老子看不上、不奇怪的東西,也絕對不會白白送給彆人。”
接著,又聽唐偉東持續說道:“最後呢,我再教你一句話,叫“知之為知之不知為不知是知也”。”
“嗬嗬,好”,唐偉東讚成的誇了他一句。
“這句話,這會兒放在南海周邊的那些小國身上,也很合適。”
不過吧,觀賞組的這群人,聽的是一臉懵逼。知之為不知這句話,還能用在這裡?
結束了跟唐偉東的通話後,彼得不再躊躇,頓時喊人出去講道:“去,安排人把那些呂宋俘虜,全數丟到吹填的泥沙底下。”
一副“好為人師”的模樣,“指導”起彼得蒔花文明來。
做部屬的,不該該主動替老闆背鍋嗎?如果這類臟事,都需求老闆親身發話,這不是把老闆丟出來背鍋嘛,那還要他這個部屬另有甚麼用?
那就是“吾少也賤,故多能鄙事”。遵循唐偉東的意義,這話的解釋應當是:彆特麼看老子年紀小,就特麼的想在老子麵前亂來事。
“這句話的意義就是:該你曉得的,會讓你曉得,不該你曉得的,不要瞎探聽,曉得嗎?”
“再者,你們把人埋了,等呂宋人再來要人,你們拿甚麼給他們?”
另有在對待呂宋人態度上,本身竟然想著主動聯絡他們措置這件事。
“我警告你們,‘知之為知之不知為不知是知也’,管好你們的嘴巴,多看少說,那樣我們還是好朋友!”
“彼得先生,你們這麼做是不是有點太不人道啊,畢竟他們已經是俘虜了,日內瓦條約多少還是要遵循一下的。”
唐偉東彷彿俄然想起,本身師範院校出身的背景來了,麵對“本國朋友”的“謙虛請教”,他俄然來了興趣。
好嘛,彼得也是小我才,唐偉東方纔“教”他的話,他頓時就活學活用,丟給了觀賞組的這些人。
“日內瓦條約?”彼得嗤笑一聲道:“日內瓦條約,那是庇護你們官剛正規軍的權益的,跟我們有甚麼乾係?”
他立即表態似的答覆道:“先生,您放心,我曉得該如何做了,必然把這邊的事,措置的讓您對勁。”
“這類大工程,總得需求祭品來祭奠一下,此次就用他們來做祭品吧!”
“另有一句叫“朝聞道,夕死可矣”。這句話的意義就是:早早的探聽好你走那條道,比及晚點你就等死吧,必然瞅個冇人的機遇,公開裡動手弄死你丫的。”
“蒔花文明廣博高深,你今後有機遇了,能夠多體味一下。”
“另有,比如,‘吾日三省吾身’這句話。他的意義就是:我們要經常考慮、深思一下,我們是不是對某些人太客氣了,是不是給他臉了?是不是需求時不時的扇他兩巴掌,讓他長長記性了?”