第192章 翻譯軟件[第1頁/共4頁]
“句式佈局?”丹尼爾兩眼蒼茫。
剛推創辦公室的門,杜君琦就看到了撲過來的丹尼爾,丹尼爾一向在等著杜君琦送餐呢,冇接電話之前還不感覺餓,定了魚後他就感覺餓了,還是很餓的那種,丹尼爾再冇心機做軟件了,一心一意地等著杜君琦的到來。
“哈哈哈哈,好的好的,我這就過來,你想吃甚麼?”杜君琦笑得有點幸災樂禍,當初她學英語也學得死去活來痛苦非常,現在讓他這個美國人也來嘗一嘗。
“甚麼樣的軟件?”
杜君琦拐道去了一個海鮮館訂了幾道海鮮菜,拎著袋子去了勞務培訓中間。
78_78498看到報名插手《轉換人生》的人那麼多,唐導演和省電視台都很鎮靜,有了報名的人,又有了援助的資金,節目組頓時進入籌拍階段。
丹尼爾把之前存檔的記錄調出來,他隻是做了簡樸的架構,介麵都單調的可駭,除了與他一樣精通編程的杜君琦,估計全部l區都冇人曉得這堆亂碼是個甚麼鬼了。
“好的,接下來就由你來打中文的語句。”丹尼爾雙手放開,把鍵盤交給杜君琦。
其三,肯定前去鄉村的行車線路和策應職員。
“對,這些話,特彆是前三個,幾近是我每次出門都要問的,買甚麼,多少錢,去那裡,真是要命。”丹尼爾快速地敲擊著這三個句子。
杜君琦拖了把椅子過來,開端打句子。
“要做翻譯就得先搞懂說話學邏輯,每個說話都有本身的語法架構,這就是說話學的邏輯,比如美國人說,這是一個蘋果,但是中國人就不會這麼說,這是蘋果,不會加量詞,除非要誇大數量,中國人纔會加上量詞,這就是中國人和美國人的說話風俗分歧,再比如數字,這點你應當深有體味吧,中文和英文的計量思惟,美滿是在兩個頻道上的,這也是兩種說話學邏輯的差彆。”杜君琦朝丹尼爾微抬下巴,“你明白嗎?”
把校園小短劇的任務交給了石導演,把《轉換人生》的創意交給了唐導演,杜君琦給兩個導演都安排好了磨練的任務卡後,剩下的就冇她甚麼事了,今後隻要每隔幾天過問一下,有題目再插手調和劑決一下,彆的的事情就不消她操心了,隻她需求等著看樣片就成了。
固然已經在中國餬口了幾個月,但是丹尼爾還是學不會用筷子,太難了,特彆是一些小的薄的食品,他底子夾不起來,以是一向還是用刀和叉,為了共同刀和叉,他又專門買了盤子,以是不管是勞務培訓中間還是補習中間還是宿舍裡,他都備了一套刀叉盤,便利用飯進食。
丹尼爾翻開蓋子,公然是他猜的四道菜,喜滋滋地拿出他的公用刀叉盤,開端享用美食。
另有其五,其六,等等等等。
丹尼爾的聲音有點冇精力:“哦,琦,我不想出門,要不你打包食品過來找我吧,我在勞務培訓中間。”