第五卷 二十九、友軍有難不動如山[第1頁/共4頁]
“費頓,我曉得臨敵畏縮不是甚麼功德,傳出去會被人嘲笑。但是做人得講究實際啊。”“我們部下的這幫菜鳥新兵是個甚麼德行你也清楚,連打野戰都很勉強,更不消說夜戰了。這塊處所我們又一點都不熟諳,萬一精靈軍在內裡來個伏擊,這些人十有八九要炸營嘩亂!再說了,即便衝進了都會,我們又能做得了甚麼?還不是送命!以是你還是看得開一些吧,丟臉總比丟命強一些。”
以後不久,精靈艦隊也敏捷靠近港口,隔著水道,將擠在港內尚未分開的船隻一一點名。近百條運載“戰地旅遊團”前來北極港的商船和客船,一艘接一艘沉了下去。那些被打懵了的海員,乃至連駕船逃命的勇氣都冇有了。隻是眼睜睜地看著火焰淹冇火伴,眼睜睜地看著精靈戰艦將側舷上那兩排黑洞洞的炮口對準本身……
隨即,精靈軍主力登岸,城內城外殺聲四起,“戰地旅遊團”變成了“戰地他殺團”。對於人類如許的外族,已經風俗了搏鬥的精靈水兵陸戰隊冇有涓滴的憐憫。即便是跪地投降,他們也從不收留俘虜。薛佛拉斯教會固然已經被顛覆,但是它的對外主旨還是被軍隊推行――隻要死了的外族,纔是好的外族!
“嗬嗬,這話改編自一句東方兵法諺語,是塞爾老百姓對眼下內戰中的塞爾軍各部的普通評價。”卡爾薩斯的麵龐有些扭曲,滿眼都是按捺不住的笑意,但還是強忍住不發笑,漸漸地用耐色瑞爾語將費頓的話複述了一遍。
在截獲了北極港的避禍船隊以後,驚聞突變的精靈遠征軍副帥丹尼爾當機立斷,趁仇敵尚未站穩腳根,竭儘儘力策動了強有力的反擊,不然遠航至此的精靈軍就連個安身之地都冇有了。
費頓的神采頓時有些龐大,但在哨樓上站了一會兒以後還是報命而去。臨走地時候,他彷彿用他故裡的塞爾語嘮叨了一句甚麼,神采彷彿有些懊喪。
鑒於王家衛隊還在因為暈船而吐得昏入夜地,他隻能從不太熟諳的水兵陸戰隊中抽調了一個作戰經曆最豐富的中隊,用小艇轉運到一片蕭瑟的沙岸上,然後在吉爾伯特上校這個地頭蛇的帶領下,從田野繞道靠近都會,然後通過北極港迷宮般的下水道潛入中心城堡和幾處首要炮台,以爆炸聲為信號,對敵方領袖策動俄然攻擊。
此次不戰而得北極港,好不輕易撿了個大便宜,成果卻被這幫來添亂地老爺硬生生攪結局。眼下敵情不明。己方陣腳已亂,這功績是鐵定要飛了
幸虧,“戰地旅遊團”的麻痹粗心,給了丹尼爾絕佳地助力。潛入的突擊隊冇有遭到涓滴停滯,就節製了幾處首要的炮台,並且在毫無防備地中心城堡暗藏下來。除了在開端行動時,因為反邪術陣被粉碎而導致一些機警的仇敵溜走以外。此次突擊能夠稱得上典範之作――冇有任何傷亡,就在短短幾分鐘內占據了整座城堡。論起對這座龐大修建的熟諳程度,在這裡餬口了十五年的吉爾伯特上校可要遠遠賽過那些初來乍到的貴族後輩。論爭爭力。這些精靈水兵陸戰隊地精銳也要遠遠賽過養尊處優的貴族親衛。