繁體小說網 - 言情小說 - 大時代之巔 - 第1581章 普及常識很不負責任

第1581章 普及常識很不負責任[第1頁/共4頁]

把不敷0.8k辯白率的膠片內容,轉化成1k、2k辯白率的數字內容。

埃裡克馮在中間就從速解釋,笑著說:“是片源太少吧!”

阿列克謝稍作沉默,才緩緩地說:“有過會商,但市場中冇有這方麵的技術利用。”

這還玩個屁啊!

周不器卻不喜好這類短視的安排。

就目前來看,沈朝陽完美地勝任了這份事情!

hulu的統統內容都是來自股東,遍及都是一些已經完成過數字化轉化的大眾內容,以是hulu不需求一個專門的膠片轉製團隊,但是奈飛分歧。

這不但是轉製,也是修複。

“這個……”阿列克謝躊躇了一下,“實在冇需求,我們有過統計。研發經費的投入,要遠弘遠於野生手動修複的投入。”

對阿列克謝來講,他隻體貼奈飛的流媒體,這些更龐大的前期轉製事情跟他無關。可週不器的財產更多,他要更全麵地考慮各個公司的停業合作。

7017k

市道上會呈現幾十上百個流媒體平台。

紫微星數媒的總部在倫敦,主如果環繞著足球財產,可謂技術荒涼,冇有外來技術的幫忙,很難生長起來;

24幀,在影片放映時,實在也就是1秒鐘的內容。

如果是1萬部片源,範圍太大,都用野生去修複,本錢太高。就要先研討野生智慧的技術,然後依托新技術去修複。如果片源太少,就冇需求研討新技術了,老誠懇實地依托野生手動修複就行了。

好萊塢對此冇有體例,隻能用笨體例,找轉製師手動地一幀一幀地去措置。就比如《阿凡達》,早在07年就拍完了,上映日期卻一再地跳票,因為前期的製作太龐大了,要推出各種百般的版權,光是前期製作就花了一年半。

周不器眉梢一挑。

把錢都糟蹋在這上麵來了。

1k辯白率算優良,0.8k辯白率是合格線,大部分好萊塢老片,辯白率都不敷0.8k。

但是,發行方華納供應的《閉幕者》隻要1k版本,hulu最高隻能供應1k的辯白率。奈飛卻能夠通過自家的技術手腕,推出獨家版權的更有撫玩代價的2k修複版本。

周不器跟團隊中的幾人對視,都感覺很可駭。

“嗯?”

這是一個很艱钜的任務。

周不器持續詰問。

周不器問:“冇想過野生智慧?”

埃裡克·馮還冇有正式入職,可他已經算是周不器團隊中的一員了,附議道:“辯白率的升級很簡樸,難的是辯白率的進級。”

不過正如阿列克謝所說,這類超等影象版本跟流媒體行業乾係不大,更多的是麵向電影院,要有好萊塢巨擘的發行公司來承擔相乾的轉製任務。