繁體小說網 - 都市娛樂 - 海島大亨 - 第十五章 春晚終章

第十五章 春晚終章[第2頁/共4頁]

“徹夜難忘驅逐春季的歌頌!”

而遠在大西洋的另一端,美利堅的核心腸點白宮。

兩方的論調都有事理,但是不建立的來由也很充分。一時之間相持不下,誰也不能壓服誰。

也有人以為裡裡島人是驚駭美利堅對其停止打擊,但願能交好近在天涯的強國美利堅,趁便用這類奧妙的互換體例在美利堅換得一些好處。不過目前為止,這類說法最有市場,因為隻要取信蘇聯,纔有能夠獲得那種坦克。為了不受美利堅打擊,他們情願讓出這類坦克來換本身安然。

“看來我們有需求知會裡裡島,讓他們給我們的第一女兒譜一首曲子,不然我們就製裁他們。”

史大林同道冇等太久,就聽到了這首本來天下中他聽不到的音樂。

聽著裡裡島的春節聯歡晚會,話題不自發的就聊到了這個上麵。

“這首簡樸的歌曲,融入了蘇聯群眾對故國、對親人、對統統美事物的愛,是一首非常誇姣的音樂。”史大林同道悄悄聽著漸漸品著,很久才收回一句批評:“它應當由蘇聯藝術家創作出來的。”

“會好起來的,敬愛的!”

一首動聽的俄語歌曲,短小而簡樸,如同一首美好的詩歌,很天然的描畫出了蘇聯和蘇聯群眾的內涵美,樸拙的心聲、初生的愛情和拂曉前的依依惜彆,統統儘在莫斯科之夜。

當然這類說法也有一堆縫隙,如果這個島國想要奉迎美利堅,隻需求否定它的**就行了,犯不著如許拐彎抹角。至於取信蘇聯獲得新式坦克這一說法就更不成信了,在本身軍隊還冇有設備完成之前,很難另人信賴蘇聯會出口給一個美洲小島國。按蘇聯的常例,好東西但是要本身先用,彆的人都是用猴版的。

不過這類說法經不起考慮,因為東西拿返來,美利堅的科學家隻要簡樸測試一下就曉得是真是假了。莫非一輛坦克還能難倒或是矇騙全美的科學家不成?

就像是天子的新裝,明顯聽不懂,但是這是出自巨大的群眾藝術家謝冠希之口,那是能差的麼。

“敬愛的朋友們,讓我們為了誇姣的明天,儘力鬥爭!”

在法蘭西,肖恩一回到家後就聽到首法語歌曲,輕柔的歌聲,像從鄰家大姐姐那邊傳出來的;立即將技術宅男肖恩給吸引了。

聽完這首歌後,他沉醉了好一會,才哼哼道:“這纔是我心中女神的歌聲啊!不可,我得跟伯納說一說。”

這陣子杜魯門過得非常不舒心。

如同統統的春晚常例一樣,在一曲《難忘今宵》的歌聲中,黃蓉和黃荷甜美的聲音傳來:

“……盼望著盼望著,東風來了,春季的腳步近了,請賞識裡裡島第一小學的同窗們給大師帶來《春季在那裡》!”