68|01.04|[第1頁/共4頁]
</script>
我感到何嘗經曆的無聊,是自此今後的事。我當初是不知其以是然的;厥後想,凡有一人的主張,得了讚和,是促其進步的,得了反對,是促其鬥爭的,獨占叫喚於生人中,而生人並無反應,既非附和,也無反對,如置身毫無邊沿的荒漠,無可措手的了,這是如何的哀思嗬,我因而以我所感到者為孤單。
在我本身,本覺得現在是已經並非一個切迫而不能已於言的人了,但或者也還未能健忘於當日本身的孤單的哀思罷,以是偶然候仍不免號令幾聲,聊以安慰那在孤單裡奔馳的猛士,使他不憚於前驅。至於我的喊聲是英勇或是哀思,是可愛或是好笑,那倒是不暇顧及的;但既然是號令,則當然須聽將令的了,以是我常常不恤用了曲筆,在《藥》的瑜兒的墳上平空添上一個花環,在《明天》裡也不敘單四嫂子竟冇有做到瞥見兒子的夢,因為當時的主將是不主張悲觀的。至於本身,卻也並不肯將自發得苦的孤單,再來感染給也如我那年青時候似的正做著好夢的青年。
註釋:
我在年青時候也曾經做過很多夢,厥後大半忘懷了,但本身也並不覺得可惜。所謂回想者,雖說能夠令人歡樂,偶然也不免令人孤單,使精力的絲縷還牽著己逝的孤單的光陰,又有甚麼意味呢,而我偏苦於不能全忘懷,這不能全忘的一部分,到現在便成了《號令》的出處。
隻是我本身的孤單是不成不驅除的,因為這於我太痛苦。我因而用了各種法,來麻醉本身的靈魂,使我沉入於百姓中,使我回到當代去,厥後也親曆或旁觀過幾樣更孤單更哀思的事,都為我所不肯追懷,甘心使他們和我的腦一同毀滅在泥土裡的,但我的麻醉法卻也彷彿已經奏了功,再冇有青年時候的慷慨激昂的意義了。
s會館3裡有三間屋,相傳是往昔曾在院子裡的槐樹上縊死過一個女人的,現在槐樹已經高不成攀了,而這屋還冇有人住;很多年,我便寓在這屋裡鈔古碑4。客中少有人來,古碑中也遇不到甚麼題目和主義,而我的生命卻竟然悄悄的消去了,這也就是我唯一的慾望。夏夜,蚊子多了,便搖著葵扇坐在槐樹下,從密葉縫裡看那一點一點的彼蒼,晚出的槐蠶又常常冰冷的落在頭頸上。
“冇有甚麼用。”
這孤單又一天一天的長大起來,如大毒蛇,纏住了我的靈魂了。
我有四年多,曾經常常,――幾近是每天,出入於質鋪和藥店裡,年紀但是忘懷了,總之是藥店的櫃檯正和我一樣高,質鋪的是比我高一倍,我從一倍高的櫃檯外奉上衣服或金飾去,在侮蔑裡接了錢,再到一樣高的櫃檯上給我久病的父親去買藥。回家以後,又須忙彆的事了,因為開方的大夫是最馳名的,以此所用的藥引也獨特:夏季的蘆根,經霜三年的甘蔗,蟋蟀要原對的,結實的高山木,……多不是輕易辦到的東西。但是我的父親終究日重一日的亡故了。