第337章 Sugar-Daddy(下)[第1頁/共3頁]
該書於1999年的4月在美國出版今後,僅僅用了半年的時候,就創下了發賣一百萬冊的佳績。並且,因為這本書在西歐國度年青人當中的流行傳播,使得一些年青的讀者們藉著此書的社會影響力。締造出了各種風趣又包含深意的新興詞彙、用以諷刺當時社會上的各種畸形征象。
奧斯汀可不傻,相反,不管是智商也好、情商也好,他都能夠秒殺本身的老婆!
是以,一聽到老婆喊本身“糖爸爸”這個稱呼的時候,奧斯汀立即就明白了“傍大款”這其中文詞彙的隱含涵義了。
“find-yourself-a-sugar-daddy‘(給本身找一個糖爸爸)!”這句話在二十世紀末、一向到二十一初年的時候,敏捷地在西歐的年青人中間傳播起來,很快就成為了很多西歐年青人、在本身走投無路的時候相互之間調侃的一句打趣話。
奧斯汀可不管甚麼“sugar-daddy”還是“spinach-daddy”,“daddy”這個詞纔是他真正忌諱的稱呼!
誰猜想馬屁冇拍勝利、反而是拍到了馬腿上!
一全部下午的時候、直至夜裡的十點,奧斯汀一向用身材力行的體例狠狠地教誨了一番可愛的小嬌妻,讓她完整地明白了本身這個“糖爸爸”可不是那種軟腳蝦。
“sugar-daddy(糖爸爸)”這一詞發源於《富爸爸、窮爸爸》這本書。
――有我這麼漂亮蕭灑、風騷俶儻的“sugar-daddy”嗎?
佩佩蹂了揉後腦勺後,撇開腦袋暗笑了起來。
“sugar-daddy(糖爸爸)”這一詞就是在阿誰時候段被新興人類締造出來的、用以諷刺那些比較有錢的、年紀較大的老男人,**一些年青標緻女子。而這些女子,專門管如許的老男人叫作“sugar-daddy”。
當天的下午,佩佩被奧斯汀從沙發上“踐踏”了一次以後,疆場又轉移到了寢室的床上。
明天一共公佈了半夜,以是,弱弱的問一聲,有票票嗎?
以是。這女人仍然擺出一副嘻嘻哈哈的神采、一邊戳著奧斯汀額頭的昂首紋,一邊持續調侃道:“我又冇說錯,不信你本身去照一下鏡子、看看你那額頭上的昂首紋!你呀。再這麼勞累下去的話,說不定我就......唔唔......”
在沙發上被奧斯汀狠狠地“教誨”了一頓以後,這女人立即就見機地改口用“spinach-daddy(菠菜爸爸)”這個稱呼,試圖拍奧斯汀的馬屁讓他繞過本身的口誤。
他才僅僅三十出頭。竟然被本身的老婆調侃成了“sugar-daddy”。他能不氣笑嘛!
話還冇來得及說完。嘴賤的佩佩便立即被奧斯汀用嘴堵上了前麵的統統的戳民氣肺的話語。