13--博士家裡[第1頁/共3頁]
“是的,先生,”奧利弗說。 “戴安娜,這是亞曆山大博士。”奧利弗把我臉上的太陽鏡摘下來。我眨了幾次眼睛來適應敞亮的燈光。格雷戈裡抓住我的下巴。他手臂的顫抖讓我很難保持復甦。他的嘴角閃現出一絲淺笑。
“我想是的,”我說。 “我餓了。我對食品更感興趣。”
沿著土路行駛著,又逼迫我低頭盯著我的膝蓋,如許我的眼睛就不會透露在陽光下。我瞥了一眼,看到我們四周有高大、肥胖的樹木,葉子富強。車程隻持續了幾分鐘,我們就停在一座大宅邸前。車道環繞著一個石頭噴泉而建。一個大樓梯通向前門。
“當然,先生,”奧利弗說。
他拉我上樓梯,他加快了法度。這一次,我很歡暢能夠自主向下看,因為這纔有助於我站穩腳根。
奧利弗又逼迫我低下頭。“我奉告過你不要昂首,”他說。 “甚麼也彆說。”
飛機降落後,奧利弗讓我再次留在本身邊。奧利弗帶路下了飛機,本用手臂摟住了我的腰。暖和潮濕的氛圍拂過我的皮膚,感受就像天國一樣。本必須躲在皮夾克和領巾上麵,必然是滿頭大汗了。哈。
一個男的站在樓梯的底部。
本把他的手臂搭在我的肩膀上,我們一起走到餐廳。
“來吧,”本說。
“很好,先生。”本帶著他一貫的假笑說道。 “很歡暢返來。”“莉塔會帶你去房間,”
“好吧,”我說。
莉塔回身快步穿過大廳。在金屬門再次滑開之前,她輸入了暗碼。
他鬆開我的下巴,超出我的肩膀看疇昔。
“格雷戈裡得了帕金森氏症,”他說。 “他本身不能再做手術了。這就是為甚麼他現在從其他大夫那邊采辦科目。”
“感謝你,先生。”
他身材前傾,他臉上神采茫然。他看上去六十出頭。
一個男人帶奧利弗上了一艘船。飛機降落的地區看起來就像飛機從加拿大騰飛的處所。獨一分歧的是,修建物的四周都是又高又細的樹木。我們沿著一個短木船埠走去,登上了一艘船。我們三人擠在坐位上。
我翻開了牆上的門鎖。本靠在我房間劈麵的門上。他伸開雙臂。“你籌辦好去見其彆人了嗎?”他問。
本用肘部碰了碰我的身邊。
他繞著床走到壁櫥中間的一扇門前。他轉動了門上的鎖。“翻開你房間的門,”他說。 “這個是我們房間相連的,你去房間換衣服吧,我等你。”
“差未幾七個小時了,”他說。 “你當時很冷。”
“感謝你聘請我們,”他說。
我儘力低著頭。我想要看看新環境吖,我想抬起下巴。當我感遭到船遲緩時,淺笑爬上我的嘴角。
我的眼睛猛地展開,坐直了身子。我揉了揉脖子用一隻手揉眼睛,用另一隻手揉眼睛。本坐在我中間的坐位上。一本書攤在他的腿上。他襯衫上的有濕痕。他伸手到身邊,拿出那副墨鏡,戴到我臉上。起碼深色鏡片讓我不再盯著那一灘使報酬難的口水。哈