第36章 拯救[第1頁/共4頁]
凡卡悲傷地歎口氣,又呆呆地望著視窗。他想起到樹林裡去砍聖誕樹的老是爺爺,爺爺老是帶著他去。多麼歡愉的日子呀!凍了的山林喳喳地響,爺爺冷得吭吭地咳,他也跟著吭吭地咳……要砍聖誕樹了,爺爺先抽一鬥煙,再吸一陣子鼻菸,還跟凍僵的小凡卡逗笑一會兒……很多小樅樹披著濃霜,一動不動地站在那兒,等著看哪一棵該死。俄然不知從甚麼處所跳出一隻野兔來,箭一樣地竄過雪堆。爺爺不由得叫起來,“逮住它,逮住它,逮住它!嘿,短尾巴鬼!”
他很對勁冇人打攪他寫信,就戴上帽子,連破皮襖都冇披,隻穿戴襯衫,跑到街上去了……前一天早晨他問過肉店的伴計,伴計奉告他,信應當丟在郵筒裡,從那兒用郵車分送到各地去。郵車上還套著三匹馬,響著鈴鐺,坐著醉醺醺的郵差。凡卡跑到第一個郵筒那兒,把他那貴重的信塞了出來。
凡卡撇撇嘴,拿臟手背揉揉眼睛,抽泣了一下。
本文由晉(jin)-江(jiang)-文(wen)-學(xue)-城(cheng)獨家頒發,其他網站均為盜版,支撐作者和作品,請看正版~
在寫第一個字母之前,他擔憂地朝門口和窗戶看了幾眼,又斜著眼看了一下阿誰暗淡的神像,神像兩邊是兩排架子,架子上擺滿了楦頭。他歎了一口氣,跪在作台前邊,把那張紙鋪在作台上。
固然掩了妖氣,但以她的道行怎瞞得過沉觴的眼。
“敬愛的爺爺康司坦丁・瑪卡裡奇,”他寫道,“我在給您寫信。祝您過一個歡愉的聖誕節,求上帝保佑您。我沒爹沒孃,隻要您一個親人了。”
“鄉間爺爺收”
“明天早晨我捱了一頓打,因為我給他們的小崽子搖搖籃的時候,不知不覺睡著了。老闆揪著我的頭髮,把我拖到院子裡,拿皮帶揍了我一頓。這個禮拜,老闆娘叫我清算一條青魚,我從尾巴上弄起,她就撈起那條青魚,拿魚嘴直戳我的臉。伴計們玩弄我,他們打發我上旅店去打酒,他們叫我偷老闆的黃瓜,老闆順手撈起個傢夥就打我。吃的呢,的確冇有。淩晨吃一點兒麪包,午餐是稀粥,早晨又是一點兒麪包;至於菜啦,茶啦,隻要老闆本身才大吃大喝。他們叫我睡在過道裡,他們的小崽子一哭,我就彆想睡覺,隻好搖阿誰搖籃。敬愛的爺爺,發發慈悲吧,帶我分開這兒回家,回到我們村莊裡去吧!我再也受不住了!……我給您跪下了,我會永久為您禱告上帝。帶我分開這兒吧,要不,我就要死了!……”
現在,爺爺必然站在大門口,眯縫著眼睛看那村落教堂的紅亮的窗戶。他必然在跺著穿戴高筒氈靴的腳,他的梆子掛在腰帶上,他凍得縮成一團,聳著肩膀……