账号:
密码:
繁體小說網 - 科幻末世 - 天際歸途 - 576 冇有偶然
翻页 夜间

576 冇有偶然[第1頁/共3頁]

倒是索亞本身有些有力吐槽,第一個代表“黃金”的詞彙還好說,用黃金來意味“崇高的品格”和“果斷的內心”即便是在漢語中也有近似的利用,而後一個就美滿是環城天下的土特產了,‘火焰’和‘充滿生機’倒還算掛鉤,也能勉強引申出‘力量強大’的意義,但“保護”和“本源”兩個意義,就美滿是這個天下所付與的意義了。

索亞當即就明白了,在古諾德語裡,能夠表達‘黃金’的意義的常用名詞就有三個,而能夠表達‘火焰’或者是‘火’這個意義的名詞,更是多達五個,而這些詞彙同時還能夠表達其他意義,以是萬一用錯的話,很能夠會讓人形成曲解。

實在這個題目倒不難,何如兩名說話學專家手裡隻要根基根本的古諾德語課本和一本常用詞詞典,在這個知識提高率較低的天下裡,前者隻相稱於小門生的語文讀本,而後者則隻標瞭然詞彙能夠表達的意義,而冇有標註最常用的意義,也難怪他們會犯難。

這麼一說,索亞就明白了,如果是在現世的話,將漢語翻譯成泰姆瑞爾通用語還算簡樸,畢竟泰姆瑞爾通用語顛末端上千年的完美,非論是詞彙量還是一些典故,都極其豐富,就算是想表達一些具有深意的漢語句子,也能翻譯非常切確。

聽著索亞的解釋,李少將頓時麵前一亮,中間的兩名專家也紛繁點頭,承認了這個名字,特彆是在索亞將“火焰與黃金的利刃”這個名字補全以後,李少將三人是如何看如何喜好。

“當然!”

“就用這兩個詞彙吧。”想了想,索亞走到中間的牆邊,在石板上刻下了兩個詞,“這個詞最常用的釋義就是‘黃金’,同時也能夠表達‘崇高的品格’和‘果斷的內心’兩個意義,而這個詞彙的本意就是‘火焰’,不過現在也能夠引申出‘充滿生機’、‘力量強大’、‘保護’和‘本源’的意義,如何樣,還對勁嗎?”

索亞這倒不是打單,在眾王之戰之前,灰霧曆的中前期,呈現了很多反對環城體係的構造,並且構造的名字也大多是“束縛者”“自在兄弟會”之類的氣勢,“束縛軍”這個名字聽上去的確像是某個死灰複燃的反對構造。

至於那些龐大的詞彙和竄改,索亞隻是買了幾本說話課本扔給了那兩名說話學專家。

這就彷彿漢語裡的一句多義一樣,比方問單身的啟事,有能夠是因為誰都看不上,也有能夠是因為誰都看不上,另有能夠是因為誰都看不上。

“這倒不焦急,我隻是提示一下罷了。”

而在古諾德語中,這類環境卻非常遍及,最古怪的例子就是某個妙手的修煉手劄竟然被不知情的人解讀成了浪漫小說,並且在那名妙手歸天以後,還得了個文學獎,直到那名妙手的養子現身說法以後,才竄改了大眾的熟諳。