繁體小說網 - 曆史軍事 - 文娛高手 - 第三百六十四章 我就直接寫幾首好了!

第三百六十四章 我就直接寫幾首好了![第2頁/共3頁]

普通的俳句在這屋子裡,隻能徒增笑料。貽笑風雅。

看著在花枝間飛舞的胡蝶,葉予深思了會兒,緩緩吟道:“落花枝に歸ると見れば胡蝶かな。”

他底子不信!

內屋裡,幾名島國作家臉帶笑容,議論著俳句,偶爾談到一些妙句時,還會拍腿喝采。

(翻譯為“看是落花返花枝,本來是胡蝶”。咳咳,請忽視翻譯,日本的俳句翻譯成中文,固然不像中國的古詩詞翻譯成英文一樣離譜,但也落空了很多神韻。彆的,俳句原文中有些漢字應當是用繁體的。)

先是給葉予提高俳句根基知識,剛纔又問葉予對俳句有甚麼“高見”,現在又說葉予是不懂俳句的,如許前後有些衝突的說法,頓時,一股濃濃的挑釁和針對意味披髮了出來。

隻要“咕嚕咕嚕”煮水的聲音,以及屋外呼呼的風聲,和不時傳來的逐鹿清脆動聽的撞擊聲。

這類表示,天然讓一些人不爽了。

這麼想著,兩人也不置可否,就這麼旁觀著。

因此,在等茶的期間,葉予也等來了他在等的話。

一股獨屬於文人騷人的氛圍襯著開來。

北野海翔和上原慎吾喝著有些冷掉的茶水,在這個當口冇有說話。

這就像是剛誇了你一句,說你長得標緻,下一句話就是――實在你長得很醜,我是出於規矩才說你標緻的。

很較著的,他被忽視了,既是因為其彆人在談俳句時,下認識地忽視了這箇中原人,也是因為他本身很少開口說話。

這不是傲慢,就是傻子!

在這個屋子裡,他拿得脫手?

“高野君你這就說錯了,據我所知。葉君是不懂俳句的。”上村浩說道。

“傳聞葉君在中原被稱為‘狂生’,但現在看起來彷彿脾氣很好,脾氣也很好啊!一點也不浮滑,反倒顯得好和順啊!不過,在上村先生的熱誠下,如許暖和好說話,會不會不太好?”如許的動機在三木紀腦中一閃而過。

“我看葉君剛纔一向不說話,想必是在內心醞釀著甚麼吧?我也想聽聽葉君的高見,聽聽葉君在我們島國俳句方麵有甚麼奇特觀點。”有人介麵道。

他們是文壇德高望重的前輩,就算看出了幾人針對葉予,也不會參與攪合。

聽葉予剛纔的第一句話,大師還覺得他謙善,但聽了第二句話後――這那裡是謙善啊!

在剛纔先容俳句時,葉予有聽,因此在上村浩看來,葉予是不懂俳句的,說不定之前隻是傳聞過“俳句”這個名字罷了,連它有哪些要求都不曉得。

聞言,世人神采微變,內心嘩然。

因此,就算退了兩步,上村浩還是覺得勝券在握。

不過葉予並不擔憂,這屋子裡有好幾小我想要讓他說話。