繁體小說網 - 曆史軍事 - 我是旅行家 - 第二十九章 貝加爾湖畔

第二十九章 貝加爾湖畔[第2頁/共3頁]

蛋餅有些像大號的荷包蛋,裡頭加了切成碎的臘腸和洋蔥,端上來的時候連著小盆一起端上來,很燙,咬在嘴裡味道很不錯,唇齒留香。

走進餐車尋了張桌子坐下,一個胖胖的臉頰紅撲撲的彷彿龐大的俄羅斯套娃的大媽走到桌前問我們要吃甚麼。

莫妮卡冇有讓克魯的難過持續太久,不久後,莫妮卡重重一拍克魯的背指著窗外大呼道:“lake!”

貝加爾湖,夢幻出場!

火車在貝加爾湖畔行駛了好久,期間老陳聘請我去餐車用飯,我有些驚奇,老陳對於這列火車的餐車目前為止表示出來的態度都是不屑,這俄然表示出來的對俄羅斯餐車的喜愛讓我對這頓飯充滿了等候。

至於紅菜湯是俄羅斯的名菜,紅菜湯發源於烏克蘭,在中原有另一個廣為人知的名字――羅宋湯,不過羅宋湯和紅菜湯又有所分歧,羅宋湯能夠說是顛末改進的紅菜湯,番茄味特彆濃。

火車在一個名叫貝加爾斯克的小站停了不到半分鐘,老陳述這四周有個村落就叫貝加爾斯克。我聽到這句話後在內心對貝加爾斯克的村民不成節製的生出一股妒忌。

老陳述這些粗陋的板屋就是俄羅斯人的度假彆墅,我冇有辯駁。住在白樺林中,不遠處就是西伯利亞的明眸貝加爾湖,頭頂的天空是澄徹的,四周是望不儘的叢林望不儘的貝加爾湖。這他媽不是人間天國是甚麼!

羅宋這個名字是音譯,按照俄羅斯的英文讀音Russian而來。這湯在俄羅斯和烏克蘭的疇昔就是餬口的食品,最早的紅菜湯就是家裡有甚麼剩菜淨肉就往鍋裡仍,彷彿東北名菜亂燉。

我他媽為甚麼不春季來啊啊啊啊!

大媽的胸牌上有六個國度的國徽,老陳述這代表這個大媽會說這六個國度的說話。我嘗試著用英語和大媽說了幾句話,發明大媽的英語聽起來和俄語很像....

湖岸邊是大片大片的白樺林,林間時不時能夠瞥見一些小板屋,我乃至還從一些板屋裡瞥見了絡腮鬍的俄羅斯大叔。

俄羅斯的餐車看起來就像是一個小型的酒吧,桌上鋪著梅紅色的桌布,餐車的絕頂另有一個小吧檯,椅子是那種背靠背的皮沙發,統統椅子上都有鑄鐵裝潢,天花板冇有吊燈,燈被安設在天花板的兩邊,燈光溫和。

一會兒後吃的端上來後我才曉得老陳點的是甚麼,煎蛋餅,紅菜湯。

我在內心試圖用一種說話,或者是幾個詞彙來描述我所看到的場景,但我的腦筋完整混亂了,我完整找不到詞來描述貝加爾湖,那是一種讓嘴巴無能為力,讓腦筋一片空缺的感受。

克魯的腦袋呈現在我的枕頭旁,鎮靜的指著窗外大聲道:“李察,湖!湖!貝加爾湖快到了!”