第五十一章 套娃,寶石商店[第2頁/共3頁]
葉卡捷琳娜笑著道:“這麵牆是寶石商店特地為記念聞名的搖滾歌手維克多・措伊斥地的。每年有很多崇拜者從各地來到這寶石商店懷想這位風行歌手。”
走進店裡才發明這家店供應所供應的商品的確很全,從代價十五盧布的藝術小匙到高達五千盧布的套娃,各個價位各個種類應有儘有。
“我靠那你還點頭?”
在寶石商店裡逛了二十多分鐘,葉卡捷琳娜買了兩個手鐲,蕭雅韻則是出乎我料想的一件都冇買。
我忍不住吐槽道:“喂喂,好歹讓我先看一眼普希金的故居好嗎?好歹這位也是我很喜好的作家。”
我聽得在一旁聽得心驚肉跳。
葉卡捷琳娜一邊遴選金飾一邊道:“與寶石商店比擬,阿爾巴特大街上其他店鋪所出售的商品都是比較時髦的當代旅紀行念品,很多都是從西歐拿的貨,很少真恰是手工藝品。並且他們大多把主顧鎖定在行色倉促而不懂門道的旅客上。把店裡的東西加以豪華包裝,讓很多旅客覺得買到了價廉物美的俄羅斯真品。”
看著蕭雅韻懷裡的蜜斯,不對,是套娃。看著蕭雅韻懷裡的套娃,我扶額道:“從速收起來,我不想看到這東西,肉痛。”
寶石商店說是一個商店,在我看來實在彷彿是一個博物館,帶有稠密的前蘇聯色采的各式項鍊,雕刻和印製著紅星、紅旗圖案的手鐲和虎魄胸針,無一不充滿了期間的氣味。
蕭雅韻一下子站直了身材,瞪了我一眼冷冷開口,“你如果再說一句話我發誓我現在就送你去見你酷愛的普希金。”
蕭雅韻聽到這話大驚失容,“那我的套娃會不會也是假的吧?”
蕭雅韻不曉得是成心還是偶然,看了我一眼以後才笑著朝葉卡捷琳娜點點頭。
聽到這話我忍不住在內心嘀咕,還覺得俄羅斯的步行街比海內會好一點呢,成果還是天下烏鴉普通黑。
最後一種說法是,套娃是在18世紀初從日本傳入俄羅斯的。俄羅斯套娃的前身是日本本州島的以一個佛教聖者為形象的日本玩偶娃娃,這類玩偶娃娃一個套一個的連套了好幾個。但是恰好當代日本人以為本州島上第一個做出這類玩偶的是一個俄羅斯和尚。
我目瞪口呆,“你這話真是讓我冇法辯駁。”
葉卡捷琳娜哈哈大笑,蕭雅韻懷裡的小拆台鬼也俄然樂不成支。
我立即閉上了嘴。
我鄙夷道:“你除了曉得他的假定餬口棍騙了你還曉得甚麼?你這類無知的人類是冇法瞭解的,順道提示一句,魚子醬是有味道的。”