445 特效功夫片的前景展望[第1頁/共4頁]
他衝動的握著拳頭說:“不,應當說我這一年來都冇有向這個方麵考慮,如果不是你提示我的話,我恐怕要錯失如許的大好機遇,泰格,這件事你必必要幫我完成。”
“老闆,你剛纔說如許的人纔有很多?”盧卡斯問道。
以往公司裡邊每有影片上映,作為製片人的王小虎必定會前去恭維,現在他遠在泰國,天然是不能飛疇昔插手影片上映,他能夠設想洪金寶此時絕望的神采。
“明天大師不消事情了,我們到曼穀最豪華的旅店蕭灑蕭灑!”王小虎也是痛快的人,部下的員工做出好成績,他這個做老闆的絕對不會鄙吝,隻要能把事情做好,恰當輕鬆一下也是應當的。
邏輯嗎?看來美國人所謂的邏輯就是這個意義了。一樣是飛簷走壁,如果你不給演員一個著力點讓他二次用力飛起來,美國人就以為這東西不公道,冇有力學根據,吊著鋼絲滿天飛那就是大笑話,美國人也不會當真對待。(《臥虎藏龍》是個慣例,但是裡邊有很多細節上的邏輯,加上當時成龍、甄子丹、李連傑等人武俠工夫片對美國人的影響,加上李安對美國文明的深切分解,大得勝利是必定的。)
“《星球大戰》合適邏輯嗎?”王小虎不答反問道。
影院門口貼著兩份海報,此中一張是泰國本地的電影,彆的一張上則畫著胖胖的洪金寶,冇錯,明天不但是“產業光魔”獲得嚴峻衝破的日子,也是《林世榮》在全部東南亞地區上映的日子,這個動靜還是分公司賣力人剛纔在中巴車上奉告王小虎的。
縱觀香港電影的生長汗青,自開埠以來就與美國結下了不解之緣,默片期間,數名華裔導演曾在好萊塢事情,大觀升片有限公司創辦人關文清就曾擔負格裡菲斯《殘花淚》的參謀,而好萊塢電影也從20年代開端登錄香港,1937年《茶花女》就前後改編為粵語片和粵劇在香江廣為傳播,二次天下大戰後的20多年時候裡,美國的製片體例與燈光氣勢大大影響了粵語片的生長,香港曾經一度掉隊。
在曼穀鄉間憋了近月餘,還真把這幫年青小夥子們憋壞了。一進入曼穀郊區,幾組人馬立即分紅幾個小組,去購物的購物,去芭堤雅蕭灑的蕭灑,隻要早晨能在曼穀最大的旅店調集就行。
打個最簡樸的比方,一樣是武打片,邵氏暮年向好萊塢運送《天下第一拳》的都是漫天飛舞的超人形象,但是美國人腦筋裡的超人是外穿,胸間有一個大大“”標記的超人,以是那些香港“超人”們必將不會獲得他們的承認,他們冇法接管一個東方人平白無端在天上飛,最最起碼,你讓仆人公是來自外星球的移民也行啊,但是香港電影在這些細枝末節方麵冇有考慮,他們以為這在東方很遍及,卻忽視了本質的文明驚奇題目。