第八十二章 這次找名家[第1頁/共4頁]
傑斯特另有些憤恚,他指著被他仍在了地上,還被他踩了幾腳,上麵儘是足跡的稿件,肝火沖沖的罵道,“這個作家的確就是在騙錢!我已經跟他明白說了,要按照我們的劇情主線來創作,答應自在闡揚,但是主題不能變,但他直接將這篇小說給改成了他本身的小說,將我們設定好的主題給直接廢掉了。”
這是毫無疑問,因為湯姆・克蘭西是無可爭議的,在將來三十年裡,最超卓的軍事小說作家,乃至冇有之一。
這本書的名字翻譯成漢語叫做《獵殺紅十月》,傑斯特冇看過這本書,但並無毛病他曉得這本書的作者,因為這本書的作者,在軍事小說範疇實在是過分著名了,並且,用他的名字做前綴的遊戲,也出過很多典範。
在遊戲腳本方麵,湯姆・克蘭西是當之無愧的傳奇。
並且,他固然冇看過這本書,但他看過按照這本書改編的電影。
並且最首要的是,他本人對參與遊戲的創作並不衝突。
“我內裡的配角是要下一部還要持續用的,他全都給我寫死了奉告我這是藝術性?”傑斯特喋喋不休的罵著,“並且我不能容忍的劇情就是內裡一個配角的兄弟在配角的戰機墜毀以後,這位配角的兄弟覺得本身的老友死了,便能夠藉著安撫他覺得已經‘死去’的老友的女友的藉口而侵犯掉,並且等他的這位老友重新返來以後,他還能理所當然的感覺這是應當的。”
因而,他又接著彌補了一句:“我的意義是,他就是撰寫《曙光》的最好人選。”
“湯姆・克蘭西?”傑斯特固然曉得馬克・塞尼說的是誰,但他還是出聲向著馬克・塞尼扣問。
“我要換人。”傑斯特此次說的斬釘截鐵,他當真的說道,“我的這款遊戲的背景是架空的一個存在外星生命的天下,並且借用了美蘇爭霸這個噱頭,這就是在奉告讀者,或者是我們的玩家,我們這部作品的主體是戰役,是爭霸,而為我們的遊戲辦事的作品的主題必定也必須是戰役,而不是其他的甚麼狗屎東西。”
傑斯特低頭看了一眼,冊本的封麵是一副血紅色的背景,上麵有著飛機跟潛艇的圖案,而冊本的題目在封麵中間靠下的位置。
以是,傑斯特隻是裝模作樣的看了非常鐘,就將這本書合上,他笑著對馬克・塞尼說的:“非常不錯,非常專業的軍事小說,我感覺他的氣勢非常合適《曙光》。”說完以後,傑斯特感覺彷彿他這麼說還是冇法精確的表達出他的意義。
馬克・塞尼這個土生土長的美國人實在感覺這段ntr的劇情冇甚麼題目,他反而有些不睬解傑斯特為甚麼不能接管這類劇情,但他也不好直接明說,畢竟這是傑斯特本身重新到尾設想出來的遊戲,就跟他的《複仇者》一樣,天然不能答應彆人對他的作品指手畫腳。