第四百零八章 馬爾欽的未來掠影[第2頁/共4頁]
麵對著記者的發問。馬爾欽.伊文斯基並冇有頓時答覆,而是先如此的反問了記者一句,在看到記者一臉茫然的搖了點頭,表示本身不曉得以後,馬爾欽.伊文斯基卻笑了起來。
實在是有啟事的,這乾係到cd-project的發財史,詳細的細節也冇需求說了,隻需求曉得一點,那就是,這家遊戲公司,跟波蘭在將來統統的互聯網軟件公司一樣,都是從盜版做起來的。
他在睡了整整一天二十四個小時以後,纔有點減緩了怠倦。
聽到本身的教員俄然說出這句話,傑米.戴蒙固然底子就不以為這能夠成真,但他還是倒吸了一大口冷氣,因為他的教員說的這件事情實在是過分於恐怕了。
這是一家真正的尊敬主顧的遊戲公司,而不是像其他的公司那樣。將信賴喜好他們的玩家,當作他們能夠隨時騙錢的現金奶牛。
而馬爾欽.伊文斯基並冇有頓時答覆,他的臉上還是那副笑容,他說道:“你要曉得,如果還要遵循之前的那種十五英鎊的代價來售賣的話,我們會賠的掉褲子的,以是我們將遊戲的代價定在了三十英鎊――這在當時的波蘭,是一個非常不成思議的代價,但是這款跨期間的作品絕對對得起它的代價,並且我們還在包裝盒內裡裝入了很多特性內容,都是玩家感興趣的,比如說,一張用蠟封的羊皮紙輿圖,一本龍與地下城的法則書,另有一張音樂cd,這都給了那些盜版玩家去采辦正版的來由,更賀寬就算是盜版也要花十五英鎊,並且還冇有我們送的這些內容!”
而傑斯特現在還能清楚的回想出,當時他看過的那一篇關於馬爾欽.伊文斯基的專訪。
桑迪.威爾笑了笑,“他並冇有如許說,我隻是這麼猜想一下,但是――誰曉得呢?”
“並且,我非常確信,波蘭人必然會喜好《博德之門》,這款遊戲的質量非常高,還會有該質量的本地化版本,在盜版橫行的市場當中,向來冇有人做過這麼大範圍的高文字地化版本,阿誰時候的波蘭人學的都是俄語而不是英語,而市道上像《博德之門》那樣的大筆墨量的高文,還向來冇有過俄語版,這是破天荒的一件事情,對於全部波蘭的玩家來講,他們必然會為此顫動的!”
“並且,我們從interplay那邊拿到的《博德之門》的受權,很便宜,三千張正版遊戲,隻需求三萬英鎊!當然,我們的本地化事情也差未幾花了三萬英鎊,彆的,我們另有鼓吹本錢,出產本錢,乃至還請了幾個小馳名譽的演員為遊戲的首要角色配音,這也能夠大大的進步遊戲在波蘭玩家中的等候感……”