通知+歌曲[第1頁/共2頁]
國慶節返來,請包涵。
此処には無いと言って〖冇有隨之拜彆的心〗
悲しみがあなた奪っても〖哀痛把你奪走了〗
玄月二日不能上彀,因為早就去外埠了,請包涵。
すれ違う中で見た夢も〖和在錯過中瞥見的夢〗
もうこれ以上が無くても受け止めれる〖是以就算落空得再多我也能安然接管〗
雪下得很大,紛繁揚揚,遮住了整條長街。這條平都城裡最高貴的街巷。覆蓋著一樣厚厚的紅色,看起來彷彿和淺顯的長街並冇有多大的辨彆。
離れてゆく心など〖也請說這裡〗
國慶當天返來獻上幾更,多多包涵。
隣に居なければ意味さえ滲んでゆく〖冇有你在的話就冇有任何意義〗
やっと見れた素顏には〖好不輕易瞥見你的實在一麵〗
あなたの中で今もずっと…〖現在也一向留在你的心中…〗
悲しみがあなた奪っても〖哀痛把你奪走了〗
思い出すよりも〖與其說回想起來〗
失いで知った二人の明日に〖為學會落空的兩人的明天〗
忘れないで「さよなら」が〖也請彆健忘以為「拜彆」〗
あなたが泣いてる〖你冷靜地抽泣著〗
埋める言葉が見つからない〖來彌補這段過於悠遠的間隔〗
忘れてゆく心など〖隻要你對我說〗
追いつけなくなる事も知ってたよ〖在這變遷的季候中冇法再追上你〗
灰色的天空渾濁,他到屋頂不是為了看到更遠的風景,而是。。。偷酒喝。
忘れられない日々と言えたから〖不如說這段光陰一向都在心中未曾健忘〗
離れてゆく心など〖也請說這裡〗
——————————————————————————————————————————————————————————————(獻上幾首歌,但願大師喜好,權當湊次數吧)—————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————shiver-the gazette
たとえ…終わる事の無い〖固然永無儘頭的〗
此処には無いと言って〖冇有隨之拜彆的心〗
紅色的長袍被北風吹得獵獵響,他隻穿了兩件薄弱的衣服。固然如許很冷,但是為了能喝到酒,這不算甚麼。
問いかける明日がどんな形でも〖發問的明天不管形狀如何〗
どうか戻る事の無い〖請你彆因光陰一去不返〗
揺るがなかったのは〖也未曾擺盪過〗
駆け寄った背中に〖向跑到跟前的背影〗
目を逸らす癖も含混な答覆も笑えぬ噓も〖轉移視野的風俗 含混的答覆和不好笑的謊話〗