第41章 首發[第1頁/共4頁]
【譯文】再往東五百裡,是座仆勾山,山上有豐富的金屬礦物和玉石,山下有富強的花草樹木,但冇有禽鳥野獸,也冇有水。
又東五百裡,曰區吳之山,無草木,多沙石。鹿水出焉,而南流注於滂(p1ng)水。
又東三百七十裡,曰瞿(q*)父之山,無草木,多金玉。
【譯文】再往東五百裡,是座漆吳山,山中冇有花草樹木,多出產能夠用作棋子的博石,不產玉石。這座山位於東海之濱,在山上瞭望是片丘陵,有光影忽明忽暗,那是太陽停歇之處。
【譯文】再往東三百四十裡,是座堯光山,山南陽麵多產玉石,山北陰麵多產金。山中有一種野獸,形狀像人卻長有豬那樣的鬣毛,夏季冬眠在洞窟中,稱呼是猾褢,叫聲如同砍木頭時收回的響聲,哪個處所呈現猾褢那邊就會有沉重的徭役。
【譯文】再往東四百裡,是座句餘山,山上冇有花草樹木,但有豐富的金屬礦物和玉石。
【註釋】1砆石:即碔砆,一種似玉的美石。
【譯文】再往東五百裡,是座鹿吳山,山上冇有花草樹木,但有豐富的金屬礦物和玉石。澤更水從這座山發源,然後向南流入滂水。水中有一種野獸,稱呼是蠱雕,形狀像淺顯的雕鷹卻頭上長角,收回的聲音如同嬰兒哭泣,是能吃人的。
【譯文】再往東五百裡,是座會稽山,閃現四方形,山上有豐富的金屬礦物和玉石,山下盛產晶瑩透亮的砆石。勺水從這座山發源,然後向南流入湨水。
【譯文】再往東五百裡,是座成山,閃現四方形而像三層土壇,山上盛產金屬礦物和玉石,山下多產青雘。■水從這座山發源,然後向南流入虖勺水,水中有豐富的黃金。
又東五百裡,曰鹿吳之山,上無草木,多金石。澤更之水出焉,而南流注於滂(p1ng)水。水有獸焉,名曰蠱(g()雕,其狀如雕而有角,其音如嬰兒之音,是食人。
又東四百裡,曰洵(x*n)山,其陽多金,其陰多玉。有獸焉,其狀如羊而無口,不成殺也1,其名曰■(hu1n)。洵水出焉,而南流注於閼(6)之澤,此中多(芘)[茈](z!)蠃(lu$)2。
【譯文】再往東五百裡,是座浮玉山,在山上向北能夠瞥見具區澤,向東能夠瞥見諸■水,山中有一種野獸,形狀像老虎卻長著牛的尾巴,收回的叫聲如同狗叫,稱呼是彘,是能吃人的。苕水從這座山的北麓發源,向北流入具區澤。它內裡發展著很多鮆魚。
【譯文】再往東三百五十裡,是座羽山,山下到處流水,山上常常下雨卻冇有花草樹木,蝮蟲很多。
曰長右之山,無草木,多水。有獸焉,其狀如禺(y))而四耳,其名長右,其音如吟,見(xi4n)則[其]郡縣大水。