第47章 首發[第1頁/共5頁]
北二百八十裡,曰大鹹之山,無草木,其下多玉。是山也,四方,不成以上。有蛇名曰長蛇1,其毛如彘()豪,其音如鼓柝(tu#)2。
【註釋】1狟:豪豬。毫:細毛,2■:同“抽”。引出,提取。
【註釋】1吒:怒聲。這裡是大聲呼嘯的意義。2蟠:盤曲而伏。3嗌:咽喉。4痸:癡病,瘋顛病。
【譯文】往北二百八十裡,是座大鹹山,冇有花草樹木,山下盛產玉石。這座大鹹山,閃現四方形,人不能攀登上去。山中有一種蛇叫做長蛇,身上的毛與豬脖子上的硬毛類似,收回的聲音像是人在敲擊木梆子。
【譯文】再往北一百八十裡,是座單張山,山上冇有花草樹木。山中有一種野獸,形狀像豹子卻拖著一條長長的尾巴,還長著人一樣的腦袋和牛一樣的耳朵,一隻眼睛,稱呼是諸犍,喜好呼嘯,行走時就用嘴銜著尾巴,臥睡時就將尾巴盤蜷起來。山中又有一種禽鳥,形狀像淺顯的野雞,卻長著斑紋腦袋、紅色翅膀、黃色腳,稱呼是白■,人吃了它的肉就能治好咽喉疼痛的病,還能夠治癒瘋顛病。櫟水從這座山發源,然後向南流入杠水。
【註釋】1柘:柘樹,也叫黃桑,奴柘。落葉灌木,葉子能夠喂蠶,果子能夠食用,樹皮能夠造紙。2訆:同“叫”。大喊。3磁石:也作“慈石”,一種天然礦石,具有吸引鐵、鎳、鈷等金屬物質的屬性。俗稱吸鐵石,今稱磁鐵石。中國當代四大發明之一的指南針,就是操縱磁石製做成的。
【註釋】1文:斑紋。這裡指野獸的外相因多種色彩相間雜而閃現出的斑紋或斑點。題:額頭。
又北二百裡,曰獄法之山。瀤(hu2i)澤之出焉,而東北流注於泰澤。此中多■(z3o)魚,其狀如鯉而雞足,食之已疣。有獸焉,其狀如犬而人麵,善投,見人則笑,其名[曰]山■(h*n),其行如風,見(xi4n)則天下大風。
【註釋】1椐:椐樹,也就是靈壽木,樹乾上多長著腫節,前人常用來製做柺杖。2橐駝:就是駱駝,身上有肉鞍,長於在戈壁中行走,曉得水泉地點的處所,揹負千斤重物而日行三百裡。3寓:即蝙蝠之類的小飛禽。4禦兵:即辟兵。兵在這裡是指各種兵器的鋒刃。辟兵就是兵器的尖鋒利刃不能傷及身子。
【譯文】再往北一百一十裡,是座邊春山,山上到處是野蔥、葵菜、韭菜、野桃樹、李樹。杠水從這座山發源,然後向西流入泑澤。山中有一種野獸,形狀像猿猴而身上儘是斑紋,喜好嘻笑,一瞥見人就假裝睡著,稱呼是幽鴳,它叫的聲音便是本身稱呼的讀音。
又北百一十裡,曰邊春之山,多蔥、葵、韭、桃、李1。杠水出焉,而西流注於泑(y#u)澤。有獸焉,其狀如禺(y))而文身,善笑,見人則臥,名曰幽鴳(6),其鳴自呼。