第52章 首發[第1頁/共4頁]
【譯文】再往北行五百裡水路,然後顛末三百裡流沙,便到了洹山,山上儲藏著豐富的金屬礦物和玉石。山中發展著一種三桑樹,這類樹都不長枝條,樹乾高達一百仞,還發展著各種果樹。山下有很多怪蛇。
【譯文】再往東北二百裡,是座龍侯山,不發展花草樹木,有豐富的金屬礦物和玉石。決水從這座山發源,然後向東流入黃河。水中有很多人魚,形狀像普通的■魚,長有四隻腳,收回的聲音像嬰兒哭啼,吃了它的肉就能令人不得瘋顛病。
又東北二百裡,曰馬成之山,其上多文石,其陰多金玉。有獸焉,其狀如白犬而黑頭,見人則飛,其名曰天馬,其鳴自訆(ji4o)。有鳥焉,其狀如烏,首白而身青、足黃,是名曰鶌(q))鶋(j&),其鳴自詨(ji4o),食之不饑,能夠已寓1。
【譯文】再往北三百八十裡,是座諸餘山,山上儲藏著豐富的銅和玉石,山下到處是富強的鬆樹和柏樹。諸餘水從這座山發源,然後向東流入旄水。
又北三百裡,曰敦題之山,無草木,多金玉。是錞(ch*n)於北海1。
【譯文】總計北方第二列山係之首尾,自管涔山起到敦題山止,一共十七座山,路過五千六百九十裡。諸山山神都是蛇的身子人的麵孔。祭奠山神:把毛物頂用作祭品的一隻公雞、一頭豬一起埋上天下;在祀神的玉器頂用一塊玉璧和一塊玉珪,一起投向山中而不消米祀神。
【譯文】再往北三百五十裡,是座敦頭山,山上有豐富的金屬礦物和玉石,但不發展花草樹木。旄水從這座山發源,然後向東流入邛澤。山中有很多■馬,長著牛一樣的尾巴和紅色身子,一隻角,收回的聲音如同人呼喊。
【譯文】再往東北二百裡,是座馬成山,山上多出產有紋理的美石,山北陰麵有豐富的金屬礦物和玉石。山裡有一種野獸,形狀像淺顯的白狗卻長著黑腦袋,一瞥見人就騰空飛起,稱呼是天馬,它的叫聲就是本身稱呼的讀音。山裡另有一種禽鳥,形狀像普通的烏鴉,卻長著紅色的腦袋和青色的身子、黃色的足爪,稱呼是鶌鶋,它的叫聲便是本身稱呼的讀音,吃了它的肉令人不感受饑餓,還能夠醫治老年健忘症。
【註釋】1錞:憑藉。這裡是坐落、高踞的意義。
【譯文】再往北三百五十裡,是座鉤吾山,山上盛產玉石,山下盛產銅。山中有一種野獸,形狀是羊的身子人的麵孔。眼睛長在腋窩下,有著老虎一樣的牙齒和人一樣的指甲,收回的聲音如同嬰兒哭啼,稱呼是麅鴞,是能吃人的。
又北水行五百裡,流沙三百裡,至於洹(hu2n)山,其上多金玉。三桑生之,其樹皆無枝,其高百仞1,百果樹生之。其下多怪蛇。