繁體小說網 - 其他小說 - 重生導演之路 - 45.北美行2:“而已”

45.北美行2:“而已”[第2頁/共3頁]

在腦海裡的肖揚幾近是咬牙切詞的對著這個白人建議誓來:中原電影,絕對不會是“罷了”!明天不會,將來更絕對不會!

無關質量,無關彆的,僅僅是因為“這畢竟隻是一部中原電影罷了”?

兩個詞的意義都是一樣。“罷了”也好,“just”也好,都意味著被用來描述的那樣東西程度有限,程度有限,很普通,乃至是很差,意味著被輕視。

“實在我也感覺這部電影的質量非常好。”阿誰臉孔可愛的白人話鋒一轉:“但是奉求,這畢竟隻是一部中原電影罷了!”

人生最難的便是走那些最難走的路時,另有人陪你同業。

柯守義接著道:“至於第二個啟事嘛,還是你在魔影說的那番話。其實在國際電影圈裡,老哥我算是最體味中原電影近況的人之一了,是以也很難再抱一些不實在際的胡想。但是你說的話,事理卻還是對的。這條路總要有人來走。既然你情願走,老哥我又有那麼點才氣幫你能走的略微輕易點,那麼也就跟你走這一道。大不了也就是陪你摔一跤罷了。”

回絕了漢克共進午餐的聘請以後,肖揚和柯守義坐在維多戈都會大道的一家餐廳裡,沉默的吃著東西。出於不成錯過約定時候的禮節,此前柯守義與米國各片商的預定根基上一天隻要一家,分著花納以後,剩下的半日時候便顯得有些無所事事。

他乃至生出立即飛回中原,放棄上映的心機來。如果是在中原,肖揚如何能夠會遭到這類欺侮?無數的電影公司現在都在巴望著能有與他合作的機遇,隻要他情願拍,哪怕腳本演員之類一個字不提,也會有大把的電影公司樂意奉上支票!

肖揚聞言心中一暖,也不扭捏,便叫了一聲“柯老哥”:“這段時候,還要有勞柯老哥多多幫手了。”

當然,在英語裡這一個“罷了”變成了“just”。

但是沉著下來以後,肖揚卻更果斷的決定留在這裡持續尋覓發行《人鬼情未了》的機遇,並且,必然是要大範圍的上映才行。

“中原電影”能夠和“罷了”劃上等號?

肖揚並非不肯意賣出改編權,但是派樂蒙采辦了改編權以後,就不成能再去安排大範圍上映了。因為這會對派樂蒙改編版的《人鬼情未了》將來收益產生影響。

如果將改編權和發行權同時賣給派樂蒙,那麼中原版《人鬼情未了》的運氣便可想而知了,必是毫無牽掛的無窮期雪藏。北美上映,可就隻是一場空夢了。

柯守義含笑道:“作為一箇中原人,東坡肉與煎牛排,十小我有六個都會更喜好前者,剩下的四個裡有三個都是為了附庸風雅或者尋求小資情調吧。如果能夠,我也情願老誠懇實的吃一年三百六十五的中餐。”