第一百三十六章 《玩偶之家》的誕生[第2頁/共4頁]
《玩偶之家》劇情並不龐大,設法另有些簡樸:
是以,在《白毛女》這行字上麵,蘇文又用筆給打了一個大大的叉,否定了這部作品的呈現。
那拉──海爾茂的老婆,原文是娜拉,換了一個字罷了,讀音冇有竄改。
但是,這齣戲還是讓他給否定了。
高冰善於演淒苦形象,娜拉前兩幕被人逼迫,確切有些不幸;到最後分開家庭的決定,又是一種勇氣,更是一種堅固,是高冰所要求的那種角色設定。
蘇文是能夠把它改編一下。但是改了以後,估計就冇有這個味道了。那也落空了這部作品的意義。
一提到楊乃武。大師就想到費事的形象;一提到黃世仁,無人不咬牙切齒,傳聞當年這齣戲在官方開端上演的時候,竟然有公眾把扮演黃世仁的演員給打死了!
阮克大夫這個蘇文懶得改了。
……
以上是蘇文停止開首竄改的處所。接下來,就是停止內容的改革了,明顯這將又是一個不眠之夜。
由此可見黃世仁到底有多令人悔恨,反過來證瞭然這齣戲到底有多勝利!
起首映入視線的,是《白毛女》三個字!熟諳的人估計會驚奇叫出來,說蘇文又開端做文抄公了。
劈啪!劈啪!
窩在床上,鎮靜勁兒還是冇有疇昔,老友白洛妃此時應當還在舞台上鬥爭,也找不到人說話。
彆看《玩偶之家》隻要三幕,卻有四萬多字,難的處所就是要改編各種分歧適中原人瀏覽口味的處所。有原文給他對比,三天也充足他對付疇昔了。
夜很靜了,蘇文卻冇有任何睡意,他坐在椅子上,書桌上擺著一本小本子,手中的筆在不斷地比劃。
司機原文是腳伕,在這裡要與時俱進,變成司機。
彆說三天,給他三十天都不必然能改編出對勁之作來!
當年蘇文看這作品。還是衝易卜生的名譽去的,拿來一讀,看了前麵兩幕,隻感覺坑爹,對話囉嗦得要命,一點戲劇張力都冇有。
以是,蘇文隻能遺憾把這齣戲臨時押後了,籌算今後找個機遇把它鼓搗出來,再把世人震驚一把!
《雷雨》的典範,更多是表現在劇情設定上,當然,每小我描畫出來的脾氣,也極其深切。但是,就是因為每小我都甚為典範,對於統統演員的要求就非常高了。
其他就是男性角色了,與高冰無關。
有這麼一個根本,蘇文感覺《玩偶之家》在中原也是具有了勝利的根本。人道,到哪都能夠通用。
海茂婦的三個孩子歸恰是打醬油的,名字都省了。
“另有甚麼典範戲劇是以女性為主的呢?”蘇文拍著腦袋想了一下,俄然又想起高冰所說的堅固與生命力時他腦海閃過的一道亮光。
很快,挪威的易卜生就要成為蘇文的捐軀品,他的典範之作。又成了他忽悠世人的東西。不過這是本國作品,還是要停止一番改編。