第六百一十七章 采訪(一)[第1頁/共3頁]
“王總,感激接管我們亞視的專訪。”亞視的主持人含笑說道。
剩下能活下來的視頻網站,流量和貿易形式越來越成熟。
引進外洋的內容,翻譯必定是需求的。小火伴公司目前首要建立了中日字幕翻譯、中韓字幕翻譯、中英筆墨幕翻譯等等支流的翻譯團隊。
“成績還不錯!”王啟年淺笑說道,“Netflix已經有多少不版權,打算在小火伴平台分紅?”
“中英筆墨幕翻譯團隊,已經通過互聯網招募了5個。正式在編的員工有30,不過,他們在收集上有必然人脈。”於冬說道,“他們組建的翻譯群,起碼有2000多名收集翻譯,能夠在通過互聯網把票據外包出去。”
“比來,《紙牌屋》大熱,刺激了環球市場網站在在會商《紙牌屋》和Netflix網站。王老是海內獨一有先見之明,在《紙牌屋》播出之前,投資Netflix公司的股權,這筆投資可謂神來之筆。”
光是20多億美圓浮盈,已經讓國表裡無數投資者,對小火伴公司戀慕妒忌恨,為甚麼,為甚麼,小火伴公司運氣為甚麼老是這麼好!
一開端,中國視頻網站是仿照YOUTUBE的分享形式,隻不過,淺顯用戶上傳的短視頻和分享視頻,質量都很普通般。大多數的觀眾,不成能把耐久把精力華侈在這類粗製濫造的自拍視屏中。
初期版權不太嚴格的期間,各大支流視頻網站很少會想到采辦正版的影視內容版權。但跟著視頻網站優勝劣汰,最差的視頻網站辦事器和帶寬本錢都付出不起,不消比及版權期間。就直接停業封閉了。
“已經有50多部美劇版權,要曉得,Netflix很多的版權不是他本身投資的,也是對外采辦的版權播放權。這些在外采辦的版權,大多數隻能在本身的平台上播映,而冇有權力對外出售。”於冬笑道,“不過,Netflix此後會主動投資便宜劇,彆的,也會采辦很多劇集的環球版權,此中,中文市場的版權能夠受權給我們獨家代理。”
“王總太謙善了,您是海內的互聯網教父,文娛圈幕後老闆中的老闆,也是投資方麵的奇才。網易公司、騰訊公司之類的百倍股,可謂典範。日本手遊股票GungHo,至今一年多呈現百倍增加,為甚麼您老是能發明這些百倍股?”(未 完待續 ~^~)
而搜狐、騰訊、優酷、樂視網之類的敵手,因為視頻免費不像小火伴公司這麼成熟,很難壓服版權方同意采納分紅機製,還是獨家分紅的體例,把版權受權給中國的視頻網站。
海內的影視版權合作到了已經程度以後,各大網站也紛繁試圖在外洋引進版權。比如,韓劇、美劇、日本動漫之類的內容,都是各家公司爭奪的重點目標。乃至,有的視頻網站連泰國、印度之類的國度的版權也會采辦,畢竟全天下任何一個國度,最會有一些內容是亮點。