繁體小說網 - 曆史軍事 - 道德經1 - 第十五章微妙玄通,深不可識

第十五章微妙玄通,深不可識[第1頁/共3頁]

--範應元

[5]儼:神態端莊。

古時的得道之人,

一天,大臣溫造進見,毛遂自薦去南梁安定兵變,唐憲宗承諾了他。

譯文

因其深藏不成識,隻好勉強用以下比方來描述他:辦事沉穩謹慎,像走過夏季的冰河一樣;心胸憂患認識,像警悟著近鄰的攻擊一樣;神態恭敬寂靜,像做客一樣;

[2]容:描述、描述。

善為士者,謂仁慈、能體道之人也。唯其善能體道,故其心奧妙與物冥通,淵深而不成測也。

[9]兮若無止。

溫造一聲令下:"關上大門,斬了這些叛軍!"這些人很快成了刀下之鬼。統統的南梁將士們見此,再冇敢謀反反叛。

4.世人貪婪不敷,常常墮入對完美、完竣的尋求中而不能自拔,卻冇一人能夠如願。月滿則虧,人生冇有美滿。以是,做人做事要保持分寸感,把握好本身的均衡,不能做儘了。這也是保持生命力的必定要求,以是不必尋求完美。

[3]豫:原指野獸,性好疑慮。豫兮,引申為遊移慎重。

--憨山德清

猶[4]兮若畏四鄰;

註釋

[1]善為士者:得道之人。

溫造到南梁後,並冇引發騷動,叛軍將士們看到來了一名儒生,文質彬彬的,以是不把他放在眼裡。的確,溫造到任後,也冇有"新官上任三把火",冇有甚麼大行動,他隻是宣讀了天子的聖旨,安撫和問候大師,卻對兵變一事隻字不提,彷彿這事冇產生過似的。而軍中那些兵變分子正全部武裝,蠢蠢欲動,溫造卻假裝冇瞥見。

孰能濁以靜之徐清。

[7]敦:渾厚誠懇。

古之善為士者[1],

保此道者,不欲盈。

[4]猶:原指野獸,性警悟,此處描述警悟防備。

遵行道之人不尋求富有、盈滿。

正因為不崇尚盈滿,以是能推陳出新。

[8]澹:同淡,此處引申為深沉淡泊。

夫唯不盈,故能蔽而新成。

曠兮其若穀;

觀點高深奧妙,非普通人所能瞭解。

態度馴良可親,像正在溶解的冰一樣;脾氣渾厚刻薄,像未經砥礪過的木料一樣;氣度豁達,像空曠的山穀一樣;

典範故事

渙[6]兮若冰之將釋;

解讀心得

這天,溫造帶人在操場奏起樂來,兵變的將士們紛繁來聽樂曲,不知此中有計。溫造熱忱地請他們在長廊下用飯,飯桌的前麵是長廊的台階,南北兩側拉了兩根長繩,讓將士們把本身的刀劍掛在中間的長繩上,然後再用飯。

本性渾厚包涵,像渾濁的江河大流一樣;神態深沉澹泊,像深沉的大海一樣;行動起來靈動,像不知停止的風一樣。

溫造深不成識平兵變