繁體小說網 - 都市娛樂 - 金庸作品集(簡體新版) - 第251章 鹿鼎記(1)

第251章 鹿鼎記(1)[第3頁/共6頁]

武俠小說隻是表示情麵的一種特定情勢。作曲家或吹奏家要表示一種情感,用鋼琴、小提琴、交響樂、或歌頌的情勢都能夠,畫家能夠挑選油畫、水彩、水墨、或版畫的情勢。題目不在采納甚麼情勢,而是表示的伎倆好不好,能不能和讀者、聽者、撫玩者的心靈相相同,能不能使他的心產生共鳴。小說是藝術情勢之一,有好的藝術,也有不好的藝術。

根基上,武俠小說與彆的小說一樣,也是寫人,隻不過環境是當代的,首要人物是有武功的,情節側重於狠惡的鬥爭。任何小說都有它所特彆側重的一麵。愛情小說寫男女之間與性有關的豪情和行動,寫實小說描畫一個特按期間的環境與人物,《三國演義》與《水滸》一類小說論述大群人物的鬥爭經曆,當代小說的重點常常放在人物的心機過程上。

有很多讀者來信提出一個一樣的題目:“你所寫的小說當中,你以為哪一部最好?最喜好哪一部?”這個題目答不了。我在創作這些小說時有一個慾望:“不要反覆已經寫過的人物、情節、豪情,乃至是細節。”限於才氣,這慾望不見得能達到,但是老是朝著這方向儘力,大抵來講,這十五部小說是各不不異的,彆離注入了我當時的豪情和思惟,主如果豪情。我愛好每部小說中的正麪人物,為了他們的遭受而歡愉或難過、哀痛,偶然會非常哀痛。至於寫作技能,前期比較有些進步。但技能並非最首要,所正視的是本性和豪情。

翻版本不付版稅,還在其次。很多版本粗製濫造,錯訛百出。另有人借用“金庸”之名,撰寫及出版武俠小說。寫得好的,我不敢掠美;至於充滿無聊打鬥、色情描述之作,可不免令人不快了。也有些出版社翻印香港、台灣其他作家的作品而用我筆名出版發行。我收到過無數讀者的來信揭穿,大表氣憤。也有人未經我受權而自行點評,除馮其庸、嚴家炎、陳墨三位先生功力深厚、兼又當真其事,我深為拜嘉以外,其他的點評多數與作者原意相去甚遠。幸虧現已停止出版,出版者報歉補償,膠葛已告結束。有些翻版本中,還說我和古龍、倪匡合出了一個上聯“冰比冰水冰”征對,真恰是大開打趣了。漢語的春聯有必然規律,上聯的末一字凡是是仄聲,以便下聯以平聲末端,但“冰”字屬蒸韻,是平聲。我們不會出如許的上聯征對。大陸地區有許很多多讀者寄了下聯給我,大師華侈時候心力。