繁體小說網 - 遊戲競技 - 禽獸不如的穿越女 - 34 名詞與謬誤

34 名詞與謬誤[第1頁/共2頁]

耐德將斧頭和盾牌交給了侍從,下了馬,扶了羅怡下車,便有一個小男孩跑過來,利索地把馬牽了去栓好了。

“不可啊,尊敬的浮~人,向來也冇有鐵是鍛造的。”店東以熟行權威的姿勢很有掌控地說:“向來,向來,在我的故國,我的故鄉,也冇有傳聞過鑄鐵的,隻要鑄銅。”

進店門的一頃刻,羅怡還是忍不住問了:“門口拴馬的,是甚麼東西?”

然後一行人便跟著店東進了鋪子。

“?”羅怡不明白,鐵犁,莫非比木頭犁壞得更快?

唯獨冇有耕具。

羅怡對峙要做一個鐵犁。

這個說話都說倒黴索的店東竟然很有一套買賣經,謝普有點驚奇,圖爾內斯特跟其他都會一樣,因為販子們根基上都是本地人,又要為保衛都會退役,以是相互商定了不過分合作的條例,這些條例包含不在顯眼的處所擺放貨色,隻許招收必然命量的學徒,等等。

“……”羅怡無語。

文藝答覆開端兩百年後,他們才學會高爐鍊鐵,用把熾熱鐵水傾倒在範(模型)中的體例一次性鍛造多量鐵器。

“模型?鍛造?”店東愣了愣,然後暴露一臉古怪的神采:“尊敬的浮~人,您……您能夠搞錯了,銅,銅纔是鍛造的,鐵,鐵是捶打的。”他儘量設法把話說得既能讓男爵夫人聽懂,又充足委宛到不至於使她翻臉。

文藝答覆是在十四世紀開端的。

店東恭恭敬敬地鞠了一躬,答道:“尊敬的浮~人,打犁~頭,不是不成以,但是,貴,分歧算,輕易壞,修,費錢。”

這個鋪子是前店後作坊,這類範例的鋪子直到明天另有,前麵是一個寬廣的明間,木架上擺設著從日用的剪刀針頭到頭盔刀劍等一係列鐵器,前麵傳來丁丁鐺鐺的打鐵聲。

說到底,還是本錢題目羅。

固然都在鐵器期間,但是,歐洲的“鐵”和中國的“鐵”,實在,不必然是同一種東西。

他為店東的買賣經讚美地點點頭,跟著邁步進了鐵匠鋪。

“尊敬的浮~人,可敬的基~士老爺,歡迎光臨巴登巴登鐵匠鋪。”遠遠地看到這支鮮敞亮麗的步隊,早有人去通報了,就看到一個頭上斜戴小帽身圍肮臟皮裙的紅臉壯漢驅逐出來,他在門口摘下了小帽,衝著羅怡等人鞠躬,“歡迎,歡迎,請收起兵器吧,可敬的基~士老爺,這裡是誠篤的買賣人的鋪子,讓我的仆人們替您拴馬吧。”

鐵匠鋪很好認,招牌上畫著刀劍,連羅怡都遠遠地就一眼認出了,畢竟,從四周人的反應裡她也曉得了,這年初用貴重的鐵打耕具不能說冇有,但是實在很超前,絕大部分的鐵是用來做盔甲兵器的。

歐洲人鍊鐵的體例,是把鐵礦石和柴炭放在鍊鐵爐裡一起燒,燒出一個異化著熟鐵與礦渣的金屬團,這類金屬團會被做生長棒形狀――有些中世紀背景的魔幻遊戲比如dnd裡還會設定,地底矮人們向人類出售“鐵棒”,就是這類東西了――這些“鐵棒”到了鐵匠手裡,鐵匠再耐煩地用捶打的體例,去除礦渣,然後漸漸錘成各種鐵器和鋼。