第11章 活的書(2)[第2頁/共6頁]
“他老是說:‘我們得快點走,湯姆就在前麵等著我呢。’最後,他終究對峙不住了,跌倒後立即落空了知覺。我就像奉侍父親那樣照看了他兩天,因為我們兩個已經混得很熟了。但是,這統統完整起不到感化。
就如許又疇昔了二十三個春秋。如果冇有法國粹者商博良的發明,或許我們直到現在也不能體味埃及象形筆墨的含義。商博良重視到,有些象形筆墨的標記內裡圍著一個框子。而在希臘文裡,在一樣的一個處所的框子裡則寫著法老王托勒密的名字。
“第二天,我們上了岸。我們籌辦好了充沛的口糧,買了手槍、鳥槍和帳篷,又雇了一個印第安人做我們的領導。在向四周的住民探聽了一番環境以後,我們就解纜了。
因而,商博良想到,框子裡的字就是“托勒密”(Πтοлемей)的意義。假定真是如許的話,那麼這些標記所代表的就是字母。
有些時候,一小我平生的汗青能夠從他的身材上看出來。很多民族存在著如許的風俗:在身上紋滿各種百般的丹青和斑紋。
我們就是如許把丹青筆墨譯成說話筆墨的。
“我看了看,公然是一顆鈕釦,並且是當時兵士所利用的那種款式。這時,白叟家就像丟了魂兒一樣,雙眼直勾勾地盯著這顆鈕釦,接著開端痛哭起來。
“因而,我們一行三人持續進步。事到現在,白叟家不管如何也不肯轉頭了。我也撤銷了勸他返回的動機。一顆鈕釦固然算不上甚麼,但不管如何說也是一個線索啊。
謎一樣的筆墨
這個驚人的發明令學者們欣喜若狂。因為他們現在已經找到了一把開啟象形筆墨奧秘大門的鑰匙。在他們看來,隻要拿希臘文和埃及文來比對一下,象形筆墨的奧妙就會明白於天下。可最後的成果仍然是“竹籃子打水一場空”。
“老頭兒彷彿被我說動了,但是俄然之間又竄改了主張。你猜這是為甚麼,本來是因為一顆銅鈕釦。但是,也恰是這顆鈕釦送掉了白叟家的性命。
“那是1837年的事情了,”船長開端說道,“阿誰時候,我還是一個毛頭小夥子。我在沿密西西比河飛行的‘布希・華盛頓’號輪船上做事,這條輪船後出處於鍋爐爆炸而淹冇了。
但是,也存在著表示其他含義的丹青。岩壁上畫著一頭野牛,野牛的脊背上插著一根長矛,中間另有一頭鹿,身上中了幾箭。洞窟當中為甚麼要畫上這些東西呢?是不是為了把野獸引到這裡來從而用符咒降伏它呢?即便是在明天,也有很多部落的大法師仍然采取如許的體例:如果想要征服仇敵,就先用黏土製成人像,然後用矛或箭將其刺傷。