繁體小說網 - 都市娛樂 - 丫還是女生的!氣煞我也! - 《天工開物 上篇 甘嗜》譯文

《天工開物 上篇 甘嗜》譯文[第1頁/共8頁]

豢養家蜂的人,有的把蜂桶掛在房簷底下的一頭,有的就把蜂箱放在窗子上麵,都鑽幾十個小圓孔讓蜂群進入。養蜂的人,如果打死一兩隻家蜂都還冇有甚麼題目,如果打死三隻以上家蜂,蜜蜂就會群起而進犯螫人,這叫做“蜂反”。蝙蝠最喜好吃蜜蜂,一旦它鑽空子進入蜂巢那它就會吃個冇完冇了。如果打死一隻蝙蝠吊掛在蜂巢火線,其他的蝙蝠也就不敢再來吃蜜蜂了,俗話叫做“殺一儆百”。野生的蜜蜂從東鄰分群到西舍時,必然會分一個蜂王之子去當新的蜂王,屆時蜂群將構成扇形步地簇擁戴衛新的蜂王而飛走。鄉間養蜂的人常常有噴灑甜酒糟而用它的香氣來招引蜜蜂。

【原文】

③“唐大曆間”句:這裡有兩處弊端:1、鄒和尚不是西僧,而是華人;2、據南朝梁時陶弘景《本草經》注,中國以蔗製糖早在六朝時已開端,不始於唐。

凡釀蜜蜂普天皆有,惟蔗盛之鄉則蜜蜂天然減少。蜂造之蜜出山崖土穴者十居其八,而人家招蜂造釀而割取者,十居其二也。凡蜜無定色,或青或白,或黃或褐,皆隨方土、花性而變。如菜花蜜、禾花蜜之類,百千其名不止也。

①王之子世為王:蜂王之子世世為王,這是前人的設想,並無按照。

④鬣鬣(liè liè)然:如馬鬃一樣。

【譯文】

宋子曰:氣至於芳,色至於靘②,味至於甘,人之大欲存焉。芳而烈,靘而豔,甘而甜,則造物有尤異之思矣。人間作甘之味,十八產於草木,而飛蟲極力圖衡③,采納百花變成佳味,使草木無全功。孰主張是④,而保養遍於天下哉?

①甘嗜:語出《尚書.甘誓》:太康“甘酒嗜音”。原意是喜好喝酒和音樂。此處的意義是喜好甜味。

凡造糖車,製用橫板二片,長五尺,厚五寸,闊二尺,兩端鑿眼安柱,上榫出少量,下榫出板二三尺,埋築土內,使安穩不搖。上板中鑿二眼,並列巨軸兩根(木用至堅重者),軸木大七尺圍方妙。兩軸一長三尺,一長四尺五寸,其父老出榫安犁擔。擔用屈木,長一丈五尺,以便駕牛團轉走。軸上鑿齒分派雌雄,其合縫處須直而圓,圓而縫合。夾蔗於中,一軋而過,與棉花趕車①同義。

凡閩、廣南邊,經冬老蔗,用車同前法。榨汁入缸,看水花為火色。其花煎至細嫩,如煮羹沸,以手撚試,粘手則信來①矣。此時髦黃玄色,將桶盛貯,凝成黑沙。然後以瓦溜(教陶家燒造)置缸上。其溜上寬下尖,底有一小孔,將草塞住,傾桶中黑沙於內。待黑沙結定,然後去孔中塞草,用黃泥水淋下。此中黑滓入缸內,溜內儘成白霜。最上一層厚五寸許,潔白非常,名曰洋糖(西洋糖絕白美,故名)。下者稍黃褐。