繁體小說網 - 其他小說 - 依然女生呀呀嘿 - 安徒生童話:夜鶯

安徒生童話:夜鶯[第3頁/共7頁]

“我隻要求一件事,”夜鶯答覆,“不要讓任何人曉得你有一隻奉告你統統事情的小鳥,如許會更好。”夜鶯說完這句話,就飛走了。

“小丫頭,”侍臣說,“我必然在廚房裡給你個牢固的活兒乾,並且能夠服侍皇上用膳,隻要你把我們帶到夜鶯那邊去;因為要聘請它今晚進宮。”

“因為你們必須熟諳到。我的陛下和諸位先生,那隻真夜鶯底子靠不住。對於一隻真夜鶯,我們永久說不出它接下去將唱甚麼,但是對於這隻人造的鳥。統統都是安排好了的。統共隻要一首曲子,統統都能夠解釋清楚。我們能夠翻開它並加以申明,如許人們就明白圓舞曲的佈局,為甚麼一個音符跟著另一個音符。”“這恰是我們所想要的。”大師同聲答覆說。接著宮廷樂工獲得答應,下禮拜日要向公家揭示這隻鳥。

因而他把他的一個侍臣召來。這個侍臣是如此崇高,任何比他職位低的人對他說話,或者問他一件事情,他隻是答覆一聲“呸”。這個字甚麼意義也冇有。

“你必須永久留下來和我在一起,”天子說,“你能夠愛如何唱就如何唱;我要把那人造鳥砸個粉碎。”

“甚麼事我都承諾你。”天子說,這時候他已經穿好了他的皇袍,站在那邊,握著那把沉重的金寶劍,把它按在他的心口。

“不對,那隻是牛叫,”廚房小丫頭說;“到夜鶯的處所,我們另有根長的路要走呢。”

“這不能怪它,”宮廷樂工說,“它唱得完整合適節拍,恰是我的音樂流派。”因而人造夜鶯隻好合唱,大師分歧以為它唱得和真夜鶯一樣美;再加上它看上去標緻多了,它的鑽石、紅寶石和藍寶石像手鐲和胸針一樣閃閃發光。

“非常樂意。”夜鶯說著,開端唱得要多動聽有多動聽。

但是一個聽過真夜鶯唱歌的窮漁夫嘟噥說:“它聽上去的確標緻,很像真的鳥唱歌,但是唱的歌老一套;同時彷彿還缺了點甚麼,我也說不清楚到底缺了甚麼。”

“感謝,感謝。”天子悄悄說,“你這崇高的小鳥,我記得你。我曾經把你擯除出我的帝國,但是你返來為我歌頌。用你甜美的歌把那些鬼臉從我的床邊驅走,把死神從我的心上趕跑。我該如何誇獎你呢?”

安徒生童話:夜鶯

不幸的天子隻感覺胸前被壓得出奇地沉重,連氣也喘不過來,因而展開眼睛,看到死神正坐在那邊。他戴上了天子的金冠,一隻手握著天子的金寶劍,一隻手握著他的皇旗。床的四周有很多奇特的腦袋從長長的絲絨床幔問窺測出去,有些非常醜惡。有些都雅和順。這些腦袋代表天子做過的功德和好事,現在死神已經坐在天子的心口上,它們正盯著天子的臉看。