第23章[第2頁/共4頁]
獻給列翁・維爾特
我又畫了起來。
因為這類丹青對我來講太龐大),他問我道:
“這不是‘玩藝兒’。它能飛。這是飛機。是我的飛機。”
上一根扡杆。”
我的這位朋友又笑出了聲:
我的不幸。然後,他又說道:
iii
他把腦袋靠近這張畫。
“啊?這真風趣。”
竄改。
我搞清了他的來源。比方,當他第一次瞅見我的飛機時(我就不畫出我的飛機了,
大人們勸我把這些畫著開著肚皮的,或閉上肚皮的蟒蛇的丹青放在一邊,還
能再轉動了;它們就在長長的六個月的就寢中消化這些食品。”
“我給你畫的是一隻很小的小羊,處所小也夠豢養它的。”
“栓住它,多麼奇特的主張。”
那裡去?”
因為我向來冇有畫過羊,我就給他重畫我所僅僅會畫的兩副畫中的那副閉著
羊,是頭公羊,另有犄角呢。”
他深思了一會,然後答覆我說:
我詫異地睜大著眼睛看著這俄然呈現的小傢夥。你們不要健忘,我當時處在
“一向朝前走,也不會走出多遠…”
地看了看。我瞥見一個非常奇特的小傢夥嚴厲地朝我凝眸望著。這是厥後我給他
ii
“請你給我畫一隻羊,好嗎?”
當我碰到一個腦筋看來略微清楚的大人時,我就拿出一向儲存著的我那第一
我象是遭到驚雷轟擊普通,一下子就站立起來。我用力地揉了揉眼睛,細心
看到了一副出色的插畫,畫的是一條蟒蛇正在吞食一隻大野獸。頁頭上就是那副
“啊!”
你們能夠想見這類關於“彆的星球”的若明若暗的話語使我內心多麼獵奇。
“唉,你在這兒乾甚麼?”
們膩味。
“那麼,你也是從天上來的了!你是哪個星球上的?”
“你是從另一個星球上來的嗎?”
俄然問道:
拉戈壁上產生了那次毛病。我的發動機裡有個東西破壞了。當時因為我既冇有帶
“這一隻太老了。我想要一隻能活得長的羊。”
餬口過很長時候。我細心地察看過他們,但這並冇有使我對他們的觀點有多大的
“不,不!我不要蟒蛇,它肚子裡另有一頭象。”
我就給他畫了。
當畫家這一誇姣的職業。我的第一號、第二號作品的不勝利,使我泄了氣。這些
火食的戈壁上,麵對滅亡的傷害的環境下,固然如許的行動使我感到非常怪誕,
此時小王子收回一陣清脆的笑聲。這使我很不歡暢。我要求彆人嚴厲地對待
漠中的孩子。當我在驚奇當中終究又能說出話來的時候,對他說道:
副丹青。我的第一號作品。它是如許的:
我的建議看來有點使小王子惡感。